sábado, 30 de noviembre de 2013

"La verdad no se encuentra solamente regando plaguicidas o frecuentando los manteles de los poderosos, sino también prestándole atención a la gente común y corriente".

Unos cuantos consejos para los jovenes que quieren ser cronistas



Fotografía de Joel Robison
Estimados Amigos


Hoy llegamos a la publicación número 999. Nunca pensamos que podríamos llegar tan lejos. Estamos a punto de alcanzar la mágica cifra del milenio. Después de llegar a esa cifra podríamos hablar de "Las Mil y una Publicaciones" un compendio de lejanas noticias y voces diversas que siguen como dictamen: APLICAR LA HERMENÉUTICA Y POESÍA PARA DEFENDER LO BUENO, DONDE QUIERA SE ENCUENTRE. Quizás hemos estado lejos de lograr esta meta con frecuencia pero tenemos intactas las ganas de seguir contando historias por tantas gargantas como se pueda.

Revisando las entradas  hemos caído en cuenta del siguiente hecho: Muchas de las más visitadas son aquellas dedicadas a la técnica de la escritura. Razón por lo que hemos decidido publicar hoy, antes de llegar a la entrada del milenio,  una entrada dedicada a aconsejar a esas jóvenes e ingenuas almas que piensan recorrer el camino del oficio de cronista. Ellos no tienen ni la mínima idea de lo que le espera.



Deseamos que disfruten de la entrada.

Richard Montenegro


*******




Noviembre de 2011


Si no eres porfiado, olvídalo. Te dirán que no hay espacio, ni dinero, ni lectores. En vez de perder tiempo quejándote, pon el trasero en la silla como proponía Balzac. Y cuando empieces a trabajar escucha el consejo de Katherine Anne Porter: no te enredes en asuntos ajenos a tu vocación. A un narrador lo único que debe importarle es contar la historia. 

Honoré de Balzac

Una historia buena y bien contada posiblemente le interesará a algún editor. Pero nadie te lo garantiza. En caso de que no la publiquen, al menos te quedará una crónica terminada. Guárdala como un tesoro: podría motivarte a hacer otra. Si dejas de escribir cuando los editores te cierran las puertas, tal vez mereces que te las cierren. 

Katherine Anne Porter

Aunque tengas un trabajo de tiempo completo en un periódico o manejes un camión de carga, debes escribir. Ninguna excusa es válida. Si solo atiendes los llamados del estómago, ¿para qué seguimos hablando?

Cree en los temas que te impulsen a escribir. Ya lo dijo Mailer: cuando un tema atrape tu atención no lo sometas a la duda. 

Norman Mailer, fotografiado por Carl Van Vechten, 1948.

Puedes escribir sobre lo que quieras: un asaltante de caminos, las enaguas de tu abuela, el escolta del presidente, la caspa de Tarzán, lo triste, lo folclórico, lo trágico, el frío, el calor, la levadura del pan francés o la máquina de afeitar de Einstein. Pero por favor no aburras al lector. Escribir crónicas es narrar, narrar es seducir. Los buenos contadores de historias convierten el verbo narrar en sinónimo de encoñar. Son como don Vito Corleone: le hacen al lector una oferta que no puede rechazar. 


Confieso que me producen alergia las historias que lo reducen todo al blanco y al negro. Desconfío de las moralejas y por eso no leo fábulas, o las abandono a tiempo para que el lobo viva tranquilo después de comerse a Caperucita Roja y el dueño de la gallina de los huevos de oro pueda sacrificarla sin remordimientos.

Monica Bellucci como Caperucita Roja

Algunos pretenden escribir mientras bailan una cumbiamba o asisten a un partido de fútbol. Pero el trabajo es una cosa y el recreo otra. Concéntrate en tu oficio. Si no le dedicas al texto toda tu atención, posiblemente el lector tampoco lo hará.

Estar aislado es duro, te lo advierto, en especial cuando escribes historias de largo aliento. Sabes cuándo comienzas pero no cuándo terminas. En cierta ocasión me sentí tan oprimido por el encierro que consideré como mi gran utopía salir a pagar el recibo del teléfono. Luego están las dificultades propias del oficio: en una jornada solo alcanzas a precisar un adjetivo, y al día siguiente lo borras porque ya no te gusta. Acuérdate de Dorothy Parker: “Odio escribir, pero amo haber escrito”. 

Dorothy Parker

Si cuidas la escritura, si no te conformas con juntar las palabras de cualquier manera, lo más seguro es que tiendas a bloquearte. Bloquearse es un gaje del oficio. Indica que asumes el trabajo en serio. Sal a la calle a renovarte. Tomar distancia también es una forma de escribir.

Si eres de los reporteros que no leen más que noticias, declárate perdido. Hay que tener buenos referentes en el oficio. Solo al oír las voces de los maestros –Talese, Capote, Hemingway– y mirar el mundo con curiosidad genuina aprenderás a encontrar tu propia voz.

Ernest Hemingway en 1918
Por mucho que ciertos reporteros y editores ortodoxos renieguen de la crónica, tú tienes que creer. La crónica le pone rostro y alma a la noticia para atender a un tipo de lector que no solo quiere atragantarse de datos. Algunos suponen que las verdades que no destapan una olla podrida son indignas de ser publicadas. En un continente saturado de corrupción siempre será apreciada la figura del higienista que fumiga las alimañas. Sin embargo, me temo que la verdad no se encuentra solamente regando plaguicidas o frecuentando los manteles de los poderosos, sino también prestándole atención a la gente común y corriente, aquella que, por desdicha, solo existe para la gran prensa en la medida en que muere o mata.


Tomado de El Malpensante



*******






Richard MontenegroPerteneció a la redacción de las revistas Nostromo y Ojos de perro azul; también fue parte de la plantilla de la revista universitaria de cultura Zona Tórrida de la Universidad de Carabobo. Es colaborador del blog del Grupo Li Po: http://grupolipo.blogspot.com/. Es autor del libro 13 fábulas y otros relatos, publicado por la editorial El Perro y la Rana en 2007 y 2008; es coautor de Antología terrorista del Grupo Li Po publicada por la misma editorial en 2008 , en 2014 del ebook Mundos: Dos años de Ficción Científica y en 2015 del ebook Tres años caminando juntos ambos libros editados por el Portal Ficción Científica. Sus crónicas y relatos han aparecido en publicaciones periódicas venezolanas tales como: el semanario Tiempo Universitario de la Universidad de Carabobo, la revista Letra Inversa del diario Notitarde, El Venezolano, Diario de Guayana y en el diario Ultimas Noticias Gran Valencia; en las revistas electrónicas hispanas Alfa Eridiani, Valinor y Gibralfaro, Revista de Creación Literaria y de Humanidades de la Universidad de Málaga y en portales o páginas web como la española Ficción Científica, la venezolana-argentina Escribarte y la colombiana Cosmocápsula.

viernes, 29 de noviembre de 2013

"El principio demoniaco de nuestra época reside en la dominación que ejerce la multitud sobre el individuo".

Michael Ende, la realidad de la fantasía


Michael Ende

Estimados amigos

Este domingo próximo, 1 de Diciembre, a las 11 AM en la Casa de la Estrella (ubicada en el cruce la calle Colombia con la avenida Soublette en Valencia) tendremos una tertulia sobre la novela de Michael Ende "La Historia interminable" y tambien proyectaremos la pelicula "La Historia sin fin"  del director alemán más estadounidense que existe Wolfgang Petersen. Este filme  elaborado en 1984 es la adaptación de la novela de Michael Ende. Por esta razón compartimos con ustedes esta entrevista realizada el 22 de Abril de 1984 donde el autor habla sobre su libro y expresa su desagrado por el resultado fílmico.

Bastante agua a corrido debajo del puente desde que se realizó esta entrevista, vean que para ese año existía aún el Muro de Berlín, y como Michel Ende de manera profetica percibía la llegada de una crisis economica mundial, precisamente la que padecemos en la actualidad.

Deseamos disfruten la entrada (algo dudoso para aquellos fanáticos del filme ochentero) y esperamos contar con su compañia el domingo para compartir una deliciosa tertulia.

 

Richard Montenegro

  *******

 

'La historia interminable', de novela iniciática a superproducción cinematográfica


22 ABR 1984 

Edgar Ende. 1954


Michael Ende, de 55 años, barba cana y ojos de niño, hijo del pintor superrealista Edgar Ende, vive rodeado por los olivos de los montes Albanos, en las cercanías de Roma, en una gran mansión (Casa Licorna) llena de libros viejos, de objetos raros y de cuadros superrealistas. Su novela La historia interminable, traducida a 27 idiomas hasta la fecha, que ha sido considerada como uno de los libros iniciáticos de nuestra época, ha sido llevada al cine como superproducción y estrenada ya en Estados Unidos y en la República Federal de Alemania, lo que ha provocado las protestas de Ende, que sigue en su camino de "encontrar la realidad a través de la fantasía".

Michael Ende. 1939


Nunca una novela hizo correr tantos ríos de tinta al otro lado del Rin desde El tambor de hojalata, de Günter Grass, en 1959. La historia interminable es, ante todo, una especie de marea: más de un millón de ejemplares vendidos en Alemania Occidental desde su aparición, en 1979, y_continúa ocupando los primeros puestos en las listas de los más vendidos. Es un fenómeno sociológico, y así, en las grandes Concentraciones del pasado otoño había manifestantes que blandían la novela como si fuese su programa. Constituye asimismo la prueba evidente de la capacidad que tiene nuestro sistema para transformar en dinero lo que ha sido concebido precisamente para criticarlo. A pesar de las protestas del autor, que se considera traicionado y engañado, acaba de estrenarse en Estados Unidos una película -con un presupuesto de 60 millones de marcos (más de 3.000 millones de pesetas)- que, aunque inspirada en la novela de Michael Ende, está concebida a lo ET, El Extraterrestre.


Con todo, La historia interminable es también un acontecimiento literario. Nos encontramos, sin duda, ante una de las novelas más sorprendentes aparecidas en Alemania Occidental -e incluso en Europa- desde la segunda guerra mundial.

Pregunta. Estamos en 1984. El país fantástico que describe usted, ¿no está lejos de nuestra realidad?




Respuesta. Mis libros no son westerns. No hay que matar a los malos al final para que todo vuelva a estar en orden. No ataco a individuos, sino a un sistema (llámele, si quiere, capitalista) que. está a punto (nos daremos cuenta dentro de 10 o 15 años) de hacernos caer en el abismo. Entre los' monstruos. a los que debe enfrentarse el héroe de La historia interminable hay uno al que toma por una araña gigante hasta que se da cuenta de que está realmente compuesto de abejorros color azul metálico que zumban como un enjambre encolerizado. Yo he llamado a esta criatura Ygramul. Sin embargo, podría haberle dado el nombre de Belcebú, el Señor de las Moscas o de la Multitud, pues con esa palabra se designa a ambas cosas en hebreo.


Soy consciente, en efecto, de que el principio demoniaco de nuestra época reside en la dominación que ejerce la multitud sobre el individuo. Todo comienza con la superpoblación, que hace que la persona se encuentre devaluada frente a la masa, y llega hasta la multiplicación infernal de todos los objetos, que caracteriza a nuestra sociedad industrial. Como usted sabe, en la cábala, el número 1 es el más grande de todos, porque designa la totalidad. Ahí está el origen del monoteísmo. Nos hemos olvidado de eso... Dentro de un sistema como el nuestro, que sólo valora lo que puede contarse, pesarse o medirse, no puede hallarse más que un aburrimiento mortal. Es esa especie de enfermedad de postración que abruma a los personajes de Momo.

Michael Ende junto a Jim Botón y el Maquinista.

P. La imaginación, al poder.

R. Una buena fórmula, aunque debería haberse precisado cuál era ese poder. Hay que conocer no sólo lo que se rechaza, sino aquello por lo que se pretende sustituirlo. Y esta vez no es cuestión de sustituir una ideología por otra. Mire: desde hace 2.000 años estamos haciendo eso y sabemos adónde nos conduce. En mi opinión, no puede hacerse ninguna crítica de la sociedad si no va acompañada de una representación utópica del mundo.

Bastian leyendo La Historia sin Fin. Fotograma de la película

No oculto que al escribir La historia interminable intenté enlazar con ciertas ideas del romanticismo alemán. No fue por dar marcha atrás, sino porque en dicho movimiento abortado hay semillas que necesitan germinar. Desde Newton nos hallamos cruelmente divididos en dos mundos: el de los objetos, llamado real, y el supuestamente ilusorio del yo. Para no seguir siendo un extraño, el hombre debe aprender de nuevo, como Goethe, a llamar de tú a la Luna.

Pintura de Edgar Ende

Empezamos a darnos cuenta de que con la física, las ciencias naturales, la tecnología o la sociología es imposible resolver los problemas haciendo como si se desarrollasen independientemente de nuestra conciencia. Nos inquietamos también por la destrucción de ese mundo exterior que constituye nuestro marco vital. Sin embargo, hay otra forma de destrucción de la que no se habla y que es igualmente trágica: la de nuestro mundo interior. Cuando todo se subordina al beneficio, se empieza por explotar a los obreros y después se ataca a las colonias, al medio ambiente. Por último, le toca el turno a nuestro mundo interior.



' Literatura extranjera'

P. ¿Qué vía propone usted para recuperar la armonía?

R. Cuando nos fijamos un objetivo, el mejor medio para alcanzarlo es tomar siempre el camino opuesto. No soy yo quien ha inventado dicho método. Para llegar al paraíso, Dante, en su Divina comedia, comienza pasando por el infierno. Para descubrir las Indias, Cristóbal Colón levó anclas en dirección a América. Para encontrar la realidad hay que hacer lo mismo: darle la espalda y pasar por lo fantástico. Ése es el recorrido que lleva a cabo el héroe de La historia interminable. Para descubrirse, a sí mismo, Bastián debe primero abandonar el mundo real (donde nada tiene sentido) y penetrar en el país de lo fantástico, en el que, por el contrario, todo está cargado de significado. Sin embargo, hay siempre. un riesgo cuando se realiza tal periplo; entre la realidad y lo fantástico existe, en efecto, un sutil equilibrio que no debe perturbarse: separado de lo real, lo fantástico pierde también su contenido. Eso lo aprende Bastián a su paso por la ciudad de los emperadores destronados. Al haber perdido hasta el recuerdo del mundo real, los habitantes de dicha ciudad del absurdo se ven obligados a desparramar al azar las letras del alfabeto durante todo el año, esperando que, en el transcurso de la eternidad, acaben por aparecer todos los libros del mundo, entre los que se encuentra, claro está, La historia interminable.

Atreyu y Falkor. En la película cambiaron el nombre del Dragón Fujur

P. ¿No hay en eso una alusión a la Biblioteca de Babel, de Borges?

R. La historia interminable está repleta de alusiones culturales. Y no por falta de imaginación, ya que lo he hecho deliberadamente. En este sentido, el peligro reside no en el universo mental de Bastián, sino en el patrimonio cultural de toda la humanidad. Me he basado en la Odisea, en Rabelais, en Las mil y una noches, en Lewis Carrol y también, aunque en menor medida, en Tolkien, con el que me han comparado los críticos alemanes (ciertamente, los dos debemos mucho a las leyendas célticas de la Tabla Redonda). Me he inspirado en pintores (El Bosco, Goya, Dalí.), en el antroposofismo y en el budismo zen. La cábala, que da un sentido metafísico a los diferentes sonidos, me sirvió de guía a la hora de elegir los nombres de los personajes. Atreju es Atreo, héroe de la mitología griega, cuyo nuevo nombre tiene una sonoridad evocadora de las lenguas indias de América. Pjörnrachzarck, el comedor de piedras, recuerda a Edda, ya que es un gnomo, y al pronunciar su nombre puede oírse el ruido que hace al masticar las piedras. Incluso Fuchur, el dragón de la fortuna, tiene un modelo: Fohi, el dragón de la mitología china.



P. Si he entendido bien, en La historia interminable nada es gratuito. ¿Cómo elaboró el plan del libro?

R. Eso es precisamente lo que intento evitar al precio que sea: hacer un plan. Cuando escribo, pretendo descubrirme a mi mismo. Elaborar un plan significaría introducir en el libro lo que ya sé. Mi método consiste en dejarme guiar sólo por imágenes. Si no hago trampas, acabo por darme cuenta de que cada historia tiene una lógica interior y que no puede desarrollarse de otro modo. Es cierto que eso exige una gran concentración que me conduce, a veces al borde de la locura. No supe hasta el penúltimo capítulo de La historia interminable dónde estaba la salida del país fantástico. Me telefoneaba mi editor: "¿Por dónde vas? Hay que llevar el libro a composición". Yo sólo podía responderle: "No sé cómo terminar la historia". Después de semanas y semanas encontré de repente la solución: para salir del país fantástico no había que ir hacia las fronteras, sino hacia el centro. Había que tomar el camino del interior. Y, créame, sólo al final me acerqué a Novalis.

 
Novalis

P. La heroína de Momo es una niña. Bastián es un niño de 10 años. ¿Por qué esa predilección por los héroes infantiles?

R.. Hoy día todo el mundo encuentra normal que los escritores penetren en el mundo de las cárceles, en los manicomios o en las minas de carbón. ¿Acaso hay que considerar aparte a los que escriben para el público infantil? Creo que los supuestos adultos no son tan maduros como para percibir que un cuento para niños es también para ellos. Las culturas nacionales han dejado de tener sentido. Hay que encontrar otros vínculos que unan a los hombres, y el mundo de los niños constituye precisamente una nueva comunidad. Si juntamos a tres niños (uno negro, otro asiático y otro europeo), no tendrán ningún problema para comprenderse. Lo mismo ocurre con los cuentos, ya sean africanos, gitanos, rusos o chinos: todos ellos se parecen, y puede encontrarse, con algunas variantes, el mismo cuento de Cenicienta en todos los rincones del mundo. Vea el mérito que tienen los escritores profundos.


P. ¿No es un poco paradójico que un escritor alemán como usted haya decidido exiliarse a Italia?

R. En la crisis de identidad que hoy atravesamos tranquiliza pensar que tenemos a nuestras espaldas 2.000 años de cultura occidental. En Italia se da una continuidad histórica, inconcebible para un alemán, perceptible incluso en el ámbito del idioma: hasta un extranjero como yo puede leer a Boccaccio en su lengua original. Intente usted hacer lo mismo con un autor alemán del barroco y verá lo difícil que le resulta. Al principio envidiaba a los italianos: su lengua me parecía como una al fombra mágica que me transporta ba donde yo quería. Hoy he comprendido que es una suerte que los escritores alemanes tengan que partir siempre desde cero, recreando su propia lengua.

P. En alemán, su apellido significa fin; su libro es La historia interminable, o sea, la historia sin fin. ¿Es un juego de palabras?

R. Me di cuenta de ello después de escribir el libro.




Tomado de El País





jueves, 28 de noviembre de 2013

Brillante académico de la Universidad de Edimburgo demuestra que no existe fundamento económico para las guerras.



 
Universidad de Edimburgo. Old College diseñado por Robert Adam


Pero antes leamos una reseña que motivó el trabajo del profesor escocés









Los conflictos, claves en el desarrollo de las civilizaciones



Peter Turchin (University of Connecticut) es un científico especializado en biología de poblaciones y cliodinámica –modelización matemática y análisis estadístico de la dinámica de las sociedades históricas–.




En un artículo recién publicado (ver [2]), él y su equipo presentan un modelo matemático que está bien correlacionado con los datos históricos sobre el desarrollo y la difusión de las sociedades complejas a gran escala –corresponde a la zona roja en los territorios verdes estudiados en la imagen de arriba–.

Mesopotamia



La simulación del equipo de Turchin se ejecuta desde el año 1.500 AC hasta el 1.500 DE, con lo que se incluye el crecimiento de sociedades como las de Mesopotamia o el Antiguo Egipto, y reproduce las tendencias históricas con un 65% de exactitud

Antiguo Egipto



El objetivo del estudio es aplicar el análisis matemático en el campo de la historia para determinar cuáles son los factores más influyentes en la propagación de los estados humanos y de las poblaciones. ¿Por qué las sociedades complejas se desarrollan y se extienden en algunas regiones pero no en otras?



En este estudio, el equipo de Turchin ha descubierto que los conflictos entre sociedades y el desarrollo de la tecnología militar por motivos bélicos son los elementos más importantes a la hora de predecir qué estados podrían desarrollarse y expandirse sobre el mapa.

La TV no puede dejar de mostrar formas muy humanas de resolver conflictos. Aquí tienen la patada Kirk


El equipo se  ha inspirado en una teoría llamada de selección en varios niveles (ver [1]), que predice que la competencia entre los diferentes grupos es el principal motor de la evolución de sociedades complejas a gran escala. Para incorporar esta visión en su modelo, los investigadores dividieron África y Eurasia por medio de un retículo en cuadrados etiquetados con algunas variables ambientales –tipo de hábitat, altitud, presencia de agricultura en el año 1.500 AC, etc.–. A continuación, incorporaron la tecnología militar en cuadrados adyacentes a las praderas de Asia central,  teniendo en cuenta la domesticación de los caballos –la tecnología militar dominante de la época–, lugar en el que probablemente comenzó.

miércoles, 27 de noviembre de 2013

Se inicia una guerra cultural con Occidente.

China nos apunta con sus baterías... culturales




Estimados Amigos

China es un país muy presente en Venezuela, los comercios de la colonia china durante el gobierno de Hugo Chavez se multiplicaron como conejos y la gran mayoría de los dolares circulantes en el país son de origen chino. El peso de las empresas chinas en nuestro país crece cada vez más, e inclusive Venezuela realiza negocios con este país que ponen en peligro nuestra  independencia económica y científica. Por ejemplo recientemente el gobierno le dio la concesión de prospección mineral en todo el país a una única empresa china la Citic Group. Pero la mas reciente noticia relacionada con China ha sido el envío de su portaaviones  "Liaoning" desde el puerto de Qingdao, en la costa oriental de China, a una misión de entrenamiento en el Mar de China Meridional. Esta es una acción que solo magnificará las  grandes tensiones que China tiene con sus vecinos de la región por disputas marítimas y territoriales. Pero que fácilmente es entendible como una forma de exponer sus ansias de convertirse en una potencia militar marítima, porque económicamente ya lo es, así sea sobre la base del trabajo esclavo. Pero sus ansias no se detienen allí, China también se prepara para afrontar una "Guerra cultural" contra occidente (es decir nosotros).   

Antoaneta Becker nos ofrecerá a continuación una breve nota que versa sobre esta guerra cultural que con seguridad les será de provecho.



Richard Montenegro



*******

Análisis de Antoaneta Becker


China apunta sus baterías culturales a Occidente

 

LONDRES, 16 ene 2012
  • El Partido cree en el poder del dinero y no tiene vergüenza de usarlo para su propia ventaja. 


  • El Partido sabe bien cómo usar el poder del dinero en la política exterior, y cree firmemente que también puede comprar la creatividad de los intelectuales

(IPS) - El presidente de China, Hu Jintao, sorprendió al anunciar que su país se hallaba en una guerra cultural con Occidente, y al llamar a su pueblo a defenderse.

Sus palabras, a comienzos de este mes, tocaron la fibra de los más leales funcionarios de gobierno en Pekin, dispuestos a promover la cultura china como nueva forma de expansión internacional.

Pero intelectuales liberales expresaron su recelo, señalando que la promoción de una "industria cultural" podía esconder objetivos netamente económicos. 





"La cultura es quizás el último pastel sin cortar de China", afirmó Zhu Dake, investigador de la Universidad Tongji de Shanghai. "En el año de la transición del liderazgo, cuando todo es políticamente delicado, promover la cultura es fácil e incontrovertible", indicó.

"Todos están interesados en obtener su parte del pastel", añadió.

El crítico de arte Carol Lu, radicado en Pekin, es igual de escéptico: "Un impulso gubernamental para promover la cultura significa que tendremos más materiales para el desarrollo cultural. Habrá un auge de grandes galerías y de otros espacios artísticos, pero eso no necesariamente significa que serán obras de gran calidad".

El presidente Hu Jintao ya había adelantado la iniciativa cultural en octubre pasado, durante la reunión anual del Partido Comunista, del que también es jefe.

Contra las expectativas de que anunciaría medidas para afrontar los desafíos económicos, Hu en cambio reveló una campaña para fortalecer el poder cultural chino en el exterior y convertir a las industrias culturales en pilares del desarrollo nacional.

El Partido subrayó que la cultura debía ser "fuente de unidad nacional" y "elemento clave de un completo poder nacional".

En su discurso el 2 de este mes, Hu amplió el concepto, alertando que "fuerzas internacionales hostiles" intensificaban "el complot para occidentalizar y dividir China".



Hu Jintao

"Los campos ideológico y cultural son las áreas principales de su larga infiltración", dijo en un discurso publicado en la revista "Buscando la verdad", una de las principales publicaciones del Partido Comunista. 

"Es la primera vez que los líderes han puesto el desarrollo cultural al mismo nivel que el económico", destacó Zhang Guoxiang, del Centro de Investigación del Poder Blando Cultural de China.

"Hablamos de la economía como un ‘poder duro’, y nos preocupamos de que, sin una sólida base económica, nuestro país sea fácilmente dominado. Pero ahora hay un claro entendimiento de que, sin el poder blando, el país colapsará por sí solo", agregó.

El Partido ha sido sacudido por una serie de escándalos de corrupción, justo en el año en que se producirá el más importante cambio de líderes en 10 años. 








Los levantamientos populares de la Primavera Árabe el año pasado y la difusión en Internet de llamados para una "Revolución del Jazmín" en China también alarman a los gobernantes comunistas.

La influencia cultural china en el exterior se ha ampliado en forma sostenida en los últimos años. A través de exposiciones y espectáculos financiados por el Estado, y con la ayuda de una creciente red de institutos confucionistas en todo el mundo, Pekin ha logrado promocionar su arte y cultura tradicionales.

No obstante, los líderes del Partido quieren redoblar la lucha. La influencia cultural "internacional de Occidente es fuerte, mientras que nosotros somos débiles", lamentó Hu en su discurso el 2 de este mes.

Pero esa debilidad es culpa de Pekin, señalaron escritores y artistas chinos, que condenan la censura estatal. 



Han Han, bloguero y corredor de autos

Han Han, una celebridad de 29 años en China cuyo blog tiene millones de seguidores, causó polémica cuando en un ensayo titulado "Sobre la libertad" señaló las razones por las cuales creía que el gigante asiático no podía emerger como potencia cultural.

"Las restricciones a las actividades culturales hacen que sea imposible para China influir en la literatura y en el cine a nivel global, e impiden que nosotros nos sintamos orgullosos culturalmente", escribió.

Por su parte, Zhu Dake dijo que la censura era solo una parte de un complejo panorama. El Partido cree en el poder del dinero y no tiene vergüenza de usarlo para su propia ventaja.

"El Partido sabe bien cómo usar el poder del dinero en la política exterior, y cree firmemente que también puede comprar la creatividad de los intelectuales", indicó.

Tomado de Ipsnoticias



*******




Richard Montenegro. Perteneció a la redacción de las revistas Nostromo y Ojos de perro azul; también fue parte de la plantilla de la revista universitaria de cultura Zona Tórrida de la Universidad de Carabobo. Es colaborador del blog del Grupo Li Po: http://grupolipo.blogspot.com/. Es autor del libro 13 fábulas y otros relatos, publicado por la editorial El Perro y la Rana en 2007 y 2008; es coautor de Antología terrorista del Grupo Li Po publicada por la misma editorial en 2008 , en 2014 del ebook Mundos: Dos años de Ficción Científica y en 2015 del ebook Tres años caminando juntos ambos libros editados por el Portal Ficción Científica. Sus crónicas y relatos han aparecido en publicaciones periódicas venezolanas tales como: el semanario Tiempo Universitario de la Universidad de Carabobo, la revista Letra Inversa del diario Notitarde, El Venezolano, Diario de Guayana; en las revistas electrónicas hispanas Alfa Eridiani, Valinor y Gibralfaro, Revista de Creación Literaria y de Humanidades de la Universidad de Málaga y en portales o páginas web como la española Ficción Científica, la venezolana-argentina Escribarte y la colombiana Cosmocápsula.





martes, 26 de noviembre de 2013

"En todo caso, una de las responsabilidades de los artistas en general, y del escritor en particular, es cuestionarlo todo.".

Una entrevista a la escritora india Arundhati Roy







Estimados Amigos


Hoy compartimos esta  nota sobre la escritora india Arundhati Roy que es bastante desconocida entre los lectores en español. Consideramos que lo más valioso de la entrevista reside en la siguiente afirmación de la escritora: En todo caso, una de las responsabilidades de los artistas en general, y del escritor en particular, es cuestionarlo todo. Una expresión que hoy en todo el mundo tiene plena vigencia.


Esperamos que a partir de hoy Arundhati Roy sea un poco mas conocida entre nuestros lectores.

Deseamos disfruten de la entrada


Richard Montenegro


*******

27 de Noviembre de 2002

  • En todo caso, una de las responsabilidades de los artistas en general, y del escritor en particular, es cuestionarlo todo.

La escritora india Arundhati Roy (Shillong, 24 de noviembre de 1961), a quien EL MUNDO ha otorgado el Premio José Luis López de Lacalle "por su coraje, su compromiso social y su valor para defender con sus artículos las causas de los más desfavorecidos en un ambiente hostil", acude a un encuentro digital hoy a las 18 horas. Roy, autora, entre otros libros, de El dios de las pequeñas cosas, novela ganadora del Premio Booker de 1997, es una las más firmes promesas de la literatura internacional.


Ha estado con nosotros ...

27 de Noviembre de 2002
 

Arundhati Roy

 

 

1. ¿Qué tiene la India para que en los últimos 30 años hayan aparecido tantos y tan buenos novelistas?

Creo que es porque conocemos muy buenas historias. Así que hay muchos cuentos salvajes, antiguos. Es un pueblo con mucha literatura, no necesariamente escrita.


2. Particularmente veo muchos paralelismos entre El dios de las pequeñas cosas y Los hijos de la medianoche (Midnight's Children) de Salman Rushdie. ¿Hubo intención de hacer un homenaje a dicha novela?

No sé de qué semejanzas hablas, porque Rushdie es conocido como el mejor novelista en India



3. Crees que la escritura tiene alguna responsabilidad social o simplemente depende de la iniciativa del autor?

Creo que sería una pena empezar a crear reglas y a definir de quién es la responsabilidad social. En todo caso, una de las responsabilidades de los artistas en general, y del escritor en particular, es cuestionarlo todo.


4. Are western societys doing too little for poorer and less developed countries? (¿Los paises occidentales estan haciendo demasiado poco por los países más pobres y menos desarrollados?)



.
Es una pregunta sobre el poder en manos de los hombres blancos. Después de la colonización, Occidente tuvo mayor responsabilidad que "los vencidos". Ahora seguimos sufriendo la colonización, esta vez vía e-mail, que es otro nombre para la cooperación global.


5. ¿Puede ocurrir que en la India surjan nuevos estados independientes si triunfan movimientos separatistas?. Un saludo solidario, Carlos.

Está ocurriendo todo el tiempo, especialmente en el Noroeste y en Cachemira.



6. ¿Cómo fue su primer contacto con los problemas de las represas en India? ¿Cómo llegó hasta los afectados?

Nací en ese lugar, no fue muy difícil contactar con los afectados. Era la sociedad en la que estaba viviendo. Sólo los que están ciegos en India pueden obviar los problemas. 


7. Me encontré con su encantadora prosa por primera vez, como mucha gente, en "El dios de las pequeñas cosas". Creo que es usted una de los/as grandes escritores/as de ficción contemporáneos/as. (Disculpe los "slags": el castellano es retorcido.) Y, sin embargo, lo mejor que he leído de usted son sus artículos de opinión. En su estado de origen (¿Kerala?), ¿Leen sus artículos con la misma afición que en Europa? Gracias. Madrid.

Sí. Mi política a la hora de escribir es la de poder ser entendida en el mayor número de lenguas indias posibles y, realmente, la gente en India está más familiarizada con mis columnas de opinión, con mis escritos políticos, que con mis novelas.


8. En primer lugar, gracias por escribir: tanto sus artículos como su novela me parecen excelentes. En segundo lugar, desearía saber si cree en la existencia, en pocos años, de una versión norteamericana de la "fatwa", una pena de muerte a toda aquella mente que no esté de acuerdo con los criterios y acciones del gobierno estadounidense, en especial si tipos como Bush continúan en el poder...

Internacionalmente, la política americana da la impresión de ir a eliminar todo aquello que se oponga a ellos. Si no estás de acuerdo con su política, o te compran, o te eliminan.


9. What would be the best way of sorting out the problems between India and Pakistan, for example the Cachemira issue? (¿Cuál sería la mejor forma de arreglar los problemas entre la India y Pakistán, por ejemplo el caso de Cachemira?)



El mayor malentendido es que la gente piensa que el gobierno de India y el de  Pakistán quieren resolver el problema de Cachemira. Pero, en realidad, no es así. El único camino para arreglar la situación en Cachemira es incluir a la gente de allí en el debate.


10. A quiénes consideras tus maestros en la literatura?

James Joyce y Nabokov son mis favoritos. 


11. Crees que la suspensión del sistema social de las castas en la India sería la verdadera revolución social que impulsaría su país hacia el desarrollo y la falta de atropello humano?

Por supuesto, debería terminar, pero el sistema de castas en India es el engranaje del sistema político y no terminará de la noche a la mañana. Es un sistema que ya está institucionalizado de alguna manera. Ahora se está produciendo un cambio y políticos que vienen de las castas más pobres están alcanzando el poder. Se están situando en igualdad de condiciones que el resto. Pero es importante que se introduzcan definitivamente en las organizaciones de poder del Estado.


12. Do you agree with comparison between your writing style and García Márquez magic realism ? (¿Está de acuerdo con la comparación entre su estilo de escritura y el realismo mágico de García Márquez ?)

No existe ningún realismo mágico en mi literatura. Cualquier magia que aparezca está en la imaginación de los niños que aparecen en los libros, que no conocen aún los límites que separan lo mágico de lo real. Así que se puede decir que, para ellos, no se trata de realismo mágico sino de magia real.


13. ¿Te consideras feminista?

Depende de cómo definas feminista. Siempre digo que feminista es una mujer que negocia su posición en el lugar donde tiene que realizar sus elecciones. 


14. Hola Arundhati, Practicas alguna religion? No deberia cada uno crearse sus "pequeñas cosas" alrededor de las cuales fundar su "Religion" particular?

Creo en la suerte y en la felicidad. 

Despedida

 

O.K. everybody. 

Os deseo a todos suerte y felicidad. Y un poco de magia.


Tomado de El Mundo