jueves, 17 de octubre de 2024

La felicitación del Círculo de escritores de Venezuela a José Pulido por ganar el premio "Citta del Galateo-Antonio De Ferrariis", una entrevista y unos poemas

 




Riconocimento che l´Associaziones VERBUMLANDIAR rende al poetaJosé Pulido attraverso il premio internazionale di eccellenza "Citta  del Galateo-Antonio De Ferrariis"


Circolo degli Scrittori Venezuelani


ottobre 2024



Circulo de escritores de Venezuela


Edgar Vidaurre

Carmen Cristina Wolf

Yoyiana Ahumada

Marisol Marrero

Farah Cisneros


Caracas 

Octubre 2024


*******




José Pulido, orgullo para dos naciones



Andreina Mujica



Premio Internacional de Poesía y Literatura"Città del Galateo - Antonio de Ferrariis"y la Medalla del Presidente de la República en Italia




Génova. Imagen tomada de Italia.It

Al poeta venezolano José Pulido se lo imagina uno caminando silencioso por las calles de Génova, tal vez en sus pensamientos los acompañe el violín de Paganini, genovés de excelencia, pero seguro se cruza con canciones de Simón Díaz, porque la música y la poesía lo tienen bajo el embrujo de las letras por donde quiera que él vaya, o donde quiera que viva.


Simón Díaz cantando Tonada del Cabrestero


La buena noticia es que ha sido galardonado con el Premio de Excelencia en Poesía y Literatura, otorgado por los prestigiosos premios internacionales "Città del Galateo - Antonio de Ferrariis". Estos reconocen a figuras que destacan en cultura, arte y ética, inspirados en el humanista Antonio de Ferrariis, "Il Galateo".

Petruvska Simne y su esposo José Pulido


Pulido y su esposa, la también periodista y escritora Petruvska Simne se pasean tomados del brazo por el Palacio Tursi (Patrimonio Mundial de la Humanidad), se mudaron a esta costa del mediterráneo en el 2017, y a pesar de extrañar familia, gatos y esquinas, José y Petra han sabido vivir entre mares y letras.


Palacio TursiFotografía de Mazzucco S. Maurizio

Pulido, miembro del Círculo de Escritores de Venezuela, es considerado un Maestro de la Palabra y su obra abarca poesía, novelas y periodismo. Actualmente, reside en Italia debido a la situación política en Venezuela.


El próximo 25 de octubre, en el Centro PIME de Milán, se celebrará la ceremonia de entrega de la Medalla del Presidente de la República, (VerbumlandiArt) dedicada este año a la paz y la legalidad. El evento está organizado por Regina Resta, presidenta de VerbumlandiArt.





Entre los invitados se encuentran figuras destacadas como Gilberto Pichetto Fratin, Ministro de Medio Ambiente, y Attilio Fontana, Presidente de la Región de Lombardía.


José Pulido: " Hago café al amanecer y dejo un poco para las cuatro de la tarde".  Café negro. Fotografía de Gabriela Pulido Simne.



Conversaciones con José Pulido:


P: Cómo sería un autorretrato poético de tu esposa Petruvska?


J.P: Creo que la mayoría de los poemas que he escrito han sido para ella. Petruvska ha gobernado mis instintos ejerciendo una luz. Ante esa circunstancia, he deseado pasmarme y quedarme en el aire con toda la intención de ser polilla. Un día le escribí esto:


Escribí poesía porque tú me dijiste que lo hacía


elaboré cuentos porque tú me aseguraste que los inventaba


me senté ante una máquina echando humo de espíritus


porque me convenciste de que yo poseía uno


y aunque no has comentado que soy un trabajador del corazón


he pasado la vida dándole vueltas


a eso de quererte sin que tu boca diga


 

Petruvska Simne


P: ¿En un poema se puede conseguir atrapar el último aliento de un gran amor?


J.P: Sí, porque la poesía y la vida son la misma cosa: maravillas inalcanzables, solo es posible tenerlas un instante. Están completamente unidas, como el amor y la muerte. Y si el amor es grande, entonces el último aliento será obligatoriamente atrapado por el poema: los enamorados comparten todos los alientos. El primero y el último.


Si ese amor es la memoria de la casa donde uno nació ¿Cómo lo describes?


Como el viento fresco que mueve las cortinas, como el sol que seca la ropa en el tendedero, como el espíritu de una sopa en invierno y como el escondite de los mejores besos que se generan en el universo


Villa de Cura


P: Si los sueños buscan una víctima para sustraerla, ¿podemos creer que a veces las pesadillas nos la devuelven?


J.P: La pesadilla es un sueño que te asusta. Cuando es apacible y teatrero, el sueño trata de que el alma participe. El alma protege a cualquier víctima onírica. Porque las almas son en esencia reparadoras de entuertos interiores. Si una pesadilla te devuelve algo que los sueños normales te han quitado, entonces se trata de una pesadilla que ha decidido cambiar su modo de asustar


P: Cuando recibes un premio tan importante como este ¿Qué sientes? ¿Qué piensas de un país que te abraza de esta manera?


J.P: Siento el aprecio hacia mi escritura, siento la amistad invisible. Italia nos ha dado un gran apoyo fraterno, amoroso, desde que llegamos, en el 2017. En especial el Festival Internacional de Poesía de Génova. Creo que los italianos saben que una buena parte del espíritu venezolano contiene arquitectura, poesía, comida, música y costumbres ancestrales de Italia. Y si alguien afecta esa arquitectura, esa gastronomía, esa poesía, esas costumbres en Venezuela, entonces también afecta a Italia





P: Cristina Peri Rossi "Cabina telefónica 1975


El exilio es tener un franco en el bolsillo


y que el teléfono se trague la moneda


y no la suelte


-ni moneda, ni llamada-

en el exacto momento en que nos damos cuenta


de que la cabina no funciona."



Y en un poema qué es vivir lejos de Venezuela para ti, tanto lo bueno como lo no tan bueno


J.P: El exilio es saber que cargas el país por dentro, cuando en verdad lo que deseas es recorrerlo, amarlo, mejorarlo. Al tenerlo solamente por dentro es el país quien te recorre, es el país quien necesita amarte y mejorarte. Y todo el tiempo está buscando afuera, algo parecido a sus calles y sus paisajes, para sentirse hermanado en la lejanía. Y yo le digo: quédate quieto, deja que yo haga ese trabajo


 

Foto: Gabriela Pulido Simne




J.P: UN POEMA



En Génova encontramos un mar tan antiguo como la humanidad


y edificaciones con tanta historia que sentíamos muy cerca a Marco


Polo, a Nietzsche, a Byron


cientos de ancianos paseaban para arriba y para abajo y algunos


comían pizzas enteras


sentimos que había interlocutores


supimos que la memoria se diluye en tanta historia


y entramos a escuchar misa donde un sacerdote muy anciano


caminaba


hacía sus últimos días ante un altar hermoso


donde el único que no había llegado a la tercera edad


era Jesús, tan joven y tan castigado


Ron, el gato de José Pulido. Fotografía de Gabriela Pulido Simne

OTRO ASPECTO



Teníamos la montaña cuyo verdor llenaba nuestras vidas


teníamos la familia y los amigos con sus voces diversas


y todos sus cariños


teníamos los libros cada uno marcado por su propia aventura


el dolor más grande que sentía,


aparte de perder para siempre el cerro que llenaba nuestros ojos


era separarnos de tanta familia y de tantos amigos


y no poder llevarnos nuestro gato

Tomado de Patreon



José Pulido.Octubre 19, 2023

Lectura realizada en el Instituto Fray Luis de León, Salamanca, España

https://www.facebook.com/jose.pulido.777/videos/1673569033151983



*******



Poeta, escritor y periodista, nació en Venezuela, el 1° de noviembre de 1945.

Vive en Génova, Italia. 

En 1989 obtuvo el Segundo Premio Miguel Otero Silva de novela, Editorial Planeta. En el 2000 recibió el Premio Municipal de Literatura, Mención Poesía, por su poemario Los Poseídos. Ha publicado cinco poemarios y nueve novelas. Desde el 2018 el Papel Literario de El Nacional creó la Serie José Pulido pregunta y publica las entrevistas que ha realizado a creadores y artistas.



Forma parte de la Antología Por ocho centurias, XXI Encuentro de Poetas Iberoamericanos, Salamanca, España, entre otras. Ha sido invitado a festivales en Irak, Colombia, Brasil, Chile, España y Génova. Participó, en 2012, como invitado de los Encuentros de Poetas Iberoamericanos que se celebran en SalamancaEn el 2018 y en el 2019 invitado al Festival Internacional de Poesía de Génova. 

Publicaciones más recientes:

El puente es la palabra. Antología de poetas venezolanos en la diáspora.

Compilación: Kira Kariakin y Eleonora Requena, para Caritas.

Poeti Uniti per il Venezuela, Parole di Libertà  (Poetas Unidos por Venezuela, Palabras de Libertad) publicado por Borella Edizioni, evento respaldado por la Associazione culturale Orquidea de Venezuela, con sede en Milán.


miércoles, 16 de octubre de 2024

Anaxímenes Vera, fotógrafo : Me gusta comunicar desde lo hermoso hasta la denuncia

 

Lleva 40 años en el mundo de la fotografía. Foto: @anaximenesvera



Cultura

Artistas de mi ciudad | Anaximenes Vera

La imagen “deber mover al espectador, debe decir algo. Me gusta comunicar desde lo hermoso hasta la denuncia"

10 de mayo de 2023



Cultura.- Un amigo de la infancia del hoy fotógrafo Anaximenes Vera sería el responsable de despertar su curiosidad por el actual oficio en el que se ha destacado. A través de él, conoció un laboratorio fotográfico y lo que contempla: las tres cajas, los químicos, pinzas, mesa de trabajo y otros implementos necesarios para el revelado manual.


Ya en su vida universitaria mientras cursaba Educación, una de las materias del pensum volvería a hacer resonar esa atracción fotográfica, que lo motivó a convertirse en un gran profesional con su cámara en mano. También gracias a su quehacer, ha recorrido gran parte de Venezuela y otras latitudes.

Composición hecha y fotografiada por Anaxímenes Vera. Imagen cedida gentilmente por Carlos Zerpa.



El natural de Maracaibo, estado Zulia se formaría también en otra carrera como Diseño de Interiores para complementar su arte fotográfico, y es que sostiene que "el arte no se encasilla o encajona, es un todo, el arte es indivisible".



Y esa definición la aplica la fotografía pues asegura que la imagen “debe mover al espectador, debe decir algo. Me gusta comunicar desde lo hermoso hasta la denuncia, que no raye en lo panfletario".

Revisiones Contemporáneas.


En su vasta experiencia que asciende a los 40 años, ha hecho fotos industriales, publicitarias, artísticas y más, “todas merecen el mismo respeto. Casi siempre tengo un humor negro en mis imágenes”, dijo.


“Me formé en la era analógica, ni pensar que iba a existir lo digital. Ahora nos actualizamos todos los días con una gran cantidad de programas y herramientas para hacerlo lo mejor posible”, relata quien lleva el nombre de su abuelo.

Te escribiré una carta.


A su juicio, cuando la fotografía es buena vale tanto en color como en blanco y negro. A quienes se dedican al oficio les recomienda que busquen la luz, el encuadre, la gama de colores, tonalidades y se tomen su tiempo para hacerlo bien.




Sus aportes han sido galardonados en varias menciones, ha participado en invitacionales y también ha sido jurado en varias exposiciones en los que "cada artista lleva lo mejor de sí".



¡Feliz día Anaximenes!


Anaxímenes Vera y su esposa Maritza Graterol.


Vanessa González


Tomado de NotiTarde


MAO KISS SALUDA A MARITZA
32 visualizaciones  4 sept 2013

MAO KISS ES UNA OBRA DE ARTE DE ACRÍLICO SOBRE TELA QUIEN A RECOBRADO VIDA PARA SALUDAR A SUS PROPIETARIOS

OBRA: MAO KISS
ARTISTA : FRANCISCO BASSIM
FOTOGRAFIA: ANAXIMENES VERA
EDICION DIGITAL: ANAXIMENES VERA
ANIMACION: ALEXANDER OCANDO
DOBLAJE: ALEXANDER OCANDO








martes, 15 de octubre de 2024

¿Raymond Carver, el escritor o Gordon Lish, su editor? ¿A quién le corresponde la gloria?

 



EL MINIMALISTA NO ERA CARVER SINO SU EDITOR: GORDON LISH

EFRAÍN VILLANUEVA

Raymond Carver publicó su primera colección de cuentos, ¿Quieres hacer el favor de callarte, por favor?, en 1976. El The New York Times Book Review señaló sus historias como “cuidadosamente creadas, despojadas de ornamentos” y alabó la simplicidad de su prosa, su precisión, su capacidad de sugerir con pocas palabras, sin recurrir a “efectos sicodélicos o espectáculos de luces”. El libro fue nominado al National Book Award. Cinco años después, Carver publicó De qué hablamos cuando hablamos de amor y, una vez más, fue elogiado por The New York Times Book Review (entre otros tantos medios y críticos): “[su escritura] está llena de aristas y silencios, embrujada por aquello que no se dice […]  sus historias están llenas de aventuras canceladas o incompletas, fiestas sin terminar”.


Carver se convirtió en un genio glorificado que ingresó al salón del canon literario estadounidense –del que no ha salido desde entonces. Su “estilo minimalista de sentimiento casi abstracto”, como lo catalogaría el periodista D.T. Max, es casi una marca registrada que escritores de todas las procedencias han intentado emular. El veredicto general es que a Carver no le sobra una palabra, ni una coma, sus composiciones están delineadas a la perfección, lo que no cuenta es tan poderoso como lo que sí incluye en el papel.


¿Trabajo editorial o reescritura?


A finales de la década de 1960, Curt Johnson llamó a Gordon Lish: “tengo que cancelar la reunión que teníamos. Estoy con un colaborador de la revista y está demasiado borracho para volver a su casa”. Lish salió a encontrarse con Johnson, quien lo introdujo al intoxicado escritor: Raymond Carver. Resultó que Carver y Lish trabajaban en oficinas cercanas, en la misma calle de Palo Alto, California. Carver editaba libros académicos, pero tenía ambiciones literarias. Se convirtieron en amigos y compañeros de bebida. Al poco tiempo, Lish se mudó a Nueva York como editor de ficción de Esquire, en donde se interesó en publicar voces nuevas y Carver fue de las elegidas: “vi en su trabajo un prospecto, un germen”.


Carver estaba tan entusiasmado que dejó de beber por un tiempo y le agradeció a Lish su aporte editorial: “gracias por la espléndida ayuda […] siento que las historias ahora son de primera clase, pero como sea que resulten, agradezco la fineza de tu lectura”. En 1974, cuando empezó a trabajar con Lish en la edición de su primera colección de cuentos, Carver le escribió: “sobre las ediciones necesarias en algunas de las historias, dime cuál o cuáles y me encargaré. O encárgate tú, ya me dirás qué necesita ser reescrito”. Para Carver, saber que alguien lo leía con atención y con el propósito de mejorar sus textos, lo animaba a continuar escribiendo. “Tú, mi amigo, eres mi idea de un lector ideal, siempre lo has sido, siempre, lo serás por siempre”.


En De qué hablamos cuando hablamos de amor, Lish realizó modificaciones de principio a fin, empezando por el título original que Carver le había dado: Principiantes. La evidencia de las modificaciones editoriales de Lish son evidentes para cualquiera que compare las versiones originales y las publicadas. En el cuento Una cosa pequeña, pero buena (al que Lish le cambió el título por El baño) un niño es atropellado el día de su cumpleaños y permanece en coma en el hospital; es una historia cargada de descripciones, de cotidianidad e introspecciones. Lish eliminó las descripciones, las reflexiones y se ciñó a la simplicidad de los hechos. Mientras que en la versión original Carver revela el destino del niño, Lish cambió el final y los lectores nunca nos enteramos si sobrevive o no.



Este descubrimiento lo logró el reportero DT Max cuando, en 1998 (Carver había muerto de cáncer de pulmón diez años antes), tuvo acceso a los borradores del autor, a las ediciones de Lish y a intercambios epistolares entre ambos. Lish había ejecutado modificaciones similares a las de El baño en la mayoría de los cuentos.


Hasta cierto punto, se podría hablar de que las acciones de Lish corresponden a las del trabajo de un editor: realizar sugerencias a favor del texto. La polémica surgió porque sus cambios eran tan profundos que modificaban por completo la idea original de Carver. Pero también porque Lish las editó basado en la economía de palabras, prestando atención especial en la redacción, excluyendo descripciones provocativas y el sentimentalismo de Carver y aumentando los silencios y la falta de información para inducir preguntas en el lector. Todos los aspectos por los que, precisamente, Carver fue ampliamente exaltado por los críticos. ¿A quién, entonces, le correspondía la gloria? ¿A quién le pertenecían las historias?


Catedral


Durante la edición de De qué hablamos cuando hablamos de amor, Carver cambió su impresión por el trabajo de Lish. No negaba el talento de su editor, a quien comparaba con Max Perkins (recordado por haber trabajado con autores como Ernest Hemingway, Thomas Wolfe y F. Scott Fitzgerald), y sentía que gracias a él había ganado inmortalidad a través de los libros que le ayudó a publicar. Pero empezaba a descubrirse como una especie de muñeco de ventrílocuo. Lish, simplemente, estaba realizando demasiados cambios, algunas veces sin consultarle, modificando sus versiones, a las que, en general, consideraba mejores que las de su editor.


Carver también temía las consecuencias en su carrera. Muchos de sus colegas habían leído sus historias y Carver sabía que las propuestas de Lish las habían convertido en textos diferentes. “Temo, un temor fatal, así lo percibo, que si el libro se publicara como lo has editado, tal vez nunca vuelva a escribir, así de cercanas están, Dios no lo quiera, estas historias a mi sentido de supervivencia y salud y bienestar mental [se refiere a cómo su éxito literario lo alejó del alcohol y de ideas suicidas]”. Lish no prestó atención a Carver, el libro fue publicado con sus modificaciones.


Pero con Catedral, su tercera colección, Carver fue enfático y Lish no tuvo alternativa. Su contribución terminó siendo más que limitada. Inicialmente, enfurecido por la actitud del autor, Lish consideró hacer públicos los detalles de su influencia en las primeras dos obras de Carver. Pero Don DeLillo le aconsejó lo opuesto: “la gente no cambiaría lo que piensa de Carver al descubrir que se apoyó mucho en su editor, pero sí resentiría a Lish por complicar la lectura de sus historias”. En una entrevista de 2015 para The Guardian, Lish aseguró que, si él no hubiese editado a Carver, nadie le habría prestado atención.


Las versiones originales de Carver solo se publicarían años después de su muerte. Con una excepción. En 1982, Una cosa pequeña, pero buena (en la versión original de Carver) fue publicada en la revista Ploughshares y ganó el Premio O. Henry. También hizo parte de Catedral (1983), nominada al Pulitzer de ficción y al National Book Critics Circle Award. La crítica de la época estuvo de acuerdo en que era su mejor trabajo, una muestra del verdadero florecimiento del autor. Para The New York Times Book Review, algunos de los cuentos del libro podían incluirse automáticamente en el grupo de obras de arte de la literatura estadounidense. También se atrevió a ofrecer su veredicto entre El baño y Una cosa pequeña. A la primera la calificó de más “concisa y críptica”, fuente de discusión para los interesados en simbolismos. La segunda, en cambio, ahonda con mayor profundidad en lo humano. Esta reseña explica, en cierta forma, por qué a Carver siempre le molestó que lo llamaran minimalista. El minimalista, después de todo, era Lish.


 


REFERENCIAS


The Carver Chronicles de D.T. Max en The New York Times Magazine.

Will You Please Be Quiet, Please? de Geoffrey Wolff en The New York Times Book Review.

Stories Full of Edges and Silences de Michel Wood en The New York Times Book Review.

Entrevista a Gordon Lish de Christian Lorentzen en The Guardian.

Letters to and Editor de Raymond Carver en The New Yorker.

 



Efraín Villanueva. Escritor colombiano radicado en Alemania. Su primer libro, Tomacorrientes inalámbricos (2018), fue galardonado con el Premio de Novela Distrito de Barranquilla. Su primera colección de cuentos, Guía para buscar lo que no has perdido (2019), fue ganadora del Concurso Nacional de Cuentos de la Universidad Industrial de Santander. Sus trabajos han aparecido, en español y en inglés en publicaciones como Granta en español, Revista Arcadia, El Heraldo, ViceColombia, Literal Magazine, Roads and Kingdoms, Little Village Magazine, entre otros. Su Twitter es @Efra_Villanueva


©Literal Publishing. Queda prohibida la reproducción total o parcial de esta publicación. Toda forma de utilización no autorizada será perseguida con lo establecido en la ley federal del derecho de autor


Tomado de Literal Magazine