Recientemente nombraron a Víctor García de la Concha, como Director del Instituto Cervantes.
Mediante el
escrito adjunto un grupo de escritores y artistas pretenden hacer llegar
al nuevo máximo responsable de la institución, que pretende hacer
crecer la influencia de nuestra lengua y nuestra cultura por el mundo,
la necesidad de que el Instituto tenga presencia en el Sáhara
Occidental.
Especialmente
en los campamentos de refugiados de Tinduf. Las razones son de sobra
conocidas: los vínculos históricos entre España y la antigua colonia, la
fortaleza, a pesar de la dureza de la vida para los saharauis en los
últimos 30 años, de la presencia cultural española entre los habitantes
del Sáhara Occidental y, en última instancia, la necesidad de hacer
llegar a los saharauis la voz de ánimo de nuestro pueblo y nuestras
instituciones.
Te invito
a sumarte, como al resto de la familia de poetas y escritores
de habla hispana, que apoyen la causa sahararui, a la firma de la carta.
Puedes hacer llegar tu adhesión a los autores de la iniciativa, en la
persona del escritor saharaui:
Bahia M.H.Awah,
Os iremos informando de las gestiones realizadas.
Un saludo,
*******
AL DIRECTOR DEL INSTITUTO CERVANTES
Sr. D. Víctor García de la Concha
Asunto: Solicitud de la presencia del Instituto Cervantes en los campamentos de refugiados saharauis.
Remitida por: Escritores en lengua española, saharauis, africanos, españoles y latinoamericanos.
Estimado Sr.:
Permita,
en primer lugar, que le expresemos nuestra felicitación por su
nombramiento. Nos dirigimos a Vd. un grupo de escritores de diferentes
nacionalidades que tenemos en común escribir en la lengua de Cervantes y
la preocupación por el olvido de las instituciones culturales españolas
respecto a la protección del uso del español en el Sahara Occidental.
Esta
preocupación es la que nos lleva a plantearle lo que creemos es una
asignatura pendiente por parte del Instituto Cervantes: su presencia en
los campamentos de refugiados saharauis. Como es bien sabido, los
saharauis no consideran la lengua española como una imposición de la
colonización, sino como un elemento enriquecedor de su patrimonio, que
forma parte esencial de su propia identidad, les une con los diferentes
pueblos de España y Latinoamérica y les distingue claramente de un
contexto geográfico en el que se hallan inmersos y que es en su
totalidad francófono.
Desde
el mismo momento en que España se retiró de ese territorio, el pueblo
saharaui asumió como responsabilidad propia la conservación de la lengua
castellana. Es admirable comprobar cómo en los centros docentes de los
campamentos de refugiados saharauis el español forma parte de los
programas escolares desde el nivel primario y es lengua vehicular de
diferentes asignaturas, y todo ello a pesar de las dificultades
existentes para la edición de libros de texto y la formación y reciclaje
del personal docente. Más aún, el español es idioma ordinario en la
vida administrativa, de cooperación y de creación intelectual en el
Sahara Occidental.
Esta
realidad ha sido posible, desde luego, por el empeño constante e
ininterrumpido del pueblo saharaui, así como la generosa cooperación de
algunos países latinoamericanos y la inestimable ayuda de algunas
entidades universitarias, culturales y autonómicas españolas. Tales
aportaciones han hecho el milagro no sólo de que se mantuviera en plena
vigencia la lengua española en el Sáhara Occidental, sino que incluso
emergiera un floreciente movimiento literario autóctono en la lengua de
Cervantes.
Pero
existe una laguna que nos duele constatar y es la ausencia en este
campo de la primera institución llamada a promover el conocimiento y
desarrollo de la lengua española: el Instituto Cervantes. Tenemos la
esperanza de que, como persona consciente de la importancia que reviste
para el futuro de la lengua española la conservación de nuestro idioma
en el área geográfica norteafricana, sabrá encontrar la forma adecuada
para hacer posible que el Instituto Cervantes, de conformidad con lo
establecido en la Ley 7/1991, de 21 de marzo, de su creación, asuma como
propia la responsabilidad que le compete en esa zona, que no puede
seguir constituyendo una inexplicable excepción en su, por lo demás,
meritoria tarea.
La
solidaridad con el pueblo saharaui ha sido sobradamente demostrada por
Ayuntamientos, Comunidades Autónomas, ONG's y miles de personas anónimas
que prestan ayuda material y apoyo humano. Animamos al Instituto a
continuar y potenciar los primeros pasos que se han dado como el envío
de libros de texto y la creación de la Biblioteca Virtual Miguel de
Cervantes, donde están presentes escritores saharauis.
Los
escritores abajo firmantes solicitamos el desarrollo de estas primeras
iniciativas con una mayor implicación de su institución en el sostén de
la lengua española en los campamentos de refugiados saharauis,
suministrando libros de texto en español para niveles de primaria,
secundaria y bachillerato; ayudando a la formación de maestros saharauis
de español; facilitando cursos y formación a estudiantes saharauis, por
ejemplo a través de las sedes del Cervantes en Argel y Orán;
colaborando con la Comisión Internacional Promotora de la Universidad De
Tifariti (Sahara Occidental) en la creación de la Academia Saharaui de
la Lengua Española. En la misma línea reclamamos de su institución abrir
un espacio a los escritores saharauis en español dentro
de la actividad cultural y académica del Cervantes, tanto en España
como en las sedes del Instituto en el extranjero.
En
la seguridad de que nuestro llamamiento habrá de encontrar positiva
respuesta en esa dirección, reciba nuestro el cordial y afectuoso
saludo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario