"Encuentro que el contacto físico con libros antiguos es una verdadera inspiración"
Una entrevista a Robert Darnton, director del sistema de bibliotecas de Harvard
Boris Muñoz entrevista al historiador
Robert Darnton, director del sistema de bibliotecas de la Universidad de
Harvard. Una conversación sobre el futuro del libro y la lectura.
23 de Abril, 2012
Robert Darnton es hombre de contrastes.
Cuando se le ve caminar por el campus de Harvard University, casi
siempre entre su oficina y alguna de las bibliotecas, parece evidente
que es un profesor convencional; un viejo caballero que va siempre de
traje y corbata cargando carpetas y archivos. Hay muchos académicos de
Harvard que visten así, pero cuando quieren distinguirse aun más usan
corbata de lazo, como si toda la mística profesoral y el debido respeto a
la Liga de la Hiedra se concentraran en esa prenda. Eso les confiere
autoridad pero, para ser honesto, también un aire monótono con aroma a
naftalina. En cambio, el brillante, acucioso y prolífico historiador del
libro, vive en una realidad formada por planos dinámicos y extremos que
se retroalimentan entre sí alejándolo de lo convencional. Mientras en
el pasado busca pistas y amarra cabos para entender cómo se ha
desarrollado el libro y la cultura libresca, en el presente tiene que
vérselas con el desafío de mantener vivo y en buena forma el gigantesco
sistema de bibliotecas de Harvard, compuesto por más de 60 bibliotecas y
más de 16 millones de volúmenes que, de acuerdo con la propaganda
harvardiana, puestos uno tras otros equivalen a más de 30 kilómetros,
distancia crece minuto a minuto debido a la incesante producción de
nuevo conocimiento. Sin embargo es por el futuro que Darnton muestra una
preocupación inusual.
-Por fin lo lograste! –exclama Darnton
cuando sale a mi encuentro en la escalera de la vieja casa donde está la
oficina del director de la Biblioteca de Harvard, junto a uno de los
arcos del yard que da hacia Massachusetts Avenue. Su expresión es inesperadamente cálida considerando el seco estándar de Nueva Inglaterra.
-Google Maps me perdió a propósito para que llegara tarde –respondo sobreponiéndome a 10 minutos de retraso.
Era cierto que al buscar la dirección de la oficina, Google Maps me había enviado al extremo opuesto del campus, al lado del gimnasio Hemenway.
-No es ese justamente el lugar más intelectual de esta universidad –añadió con cuidada dicción.
La oficina de Darnton es más pequeña y menos tecno
de lo que cabría imaginar. Tampoco está desbordada de libros, como se
supondría en un caso como el suyo. Pero, sí, hay muchos libros. Llaman
la atención los volúmenes empastados de mediano formato colocados en la
pared del fondo. Se ve que han pasado por muchas manos a través de
varios siglos. “Es mi colección de libros franceses del siglo XVIII”,
dice alcanzando un tomo. Luego me pone en las manos una octavilla o
panfleto de trescientos años. Temo que se desintegre al tacto, pero el
papel donde el libelo está impreso es grueso, fibroso, firme. Los libros
de la oficina de Darnton no tienen el aire muerto de los libros en una
biblioteca. Están a su manera vivos y esa vivacidad se debe a que siguen
transmitiendo significados, pese a su avanzada edad.
Predeciblemente, nuestra conversación
girará en torno a los libros, pero no en un sentido tan predecible. Por
ejemplo, a pocos meses de su lanzamiento ya se han vendido millones de
Ipads, artilugio con el que Macintoch espera competir con otros lectores
electrónicos como el Kindle de Amazon y el Nook de Barnes and Noble. En
su doble condición de historiador del libro y director de una de las
mayores bibliotecas del mundo, no hay nadie mejor calificado que Darnton
para hablar de los desafíos que enfrenta el libro hoy, cuando ya no
debe vérselas solo con la radio y la televisión, sino con aparatos que
buscan imponer una nueva forma de leer.
-Hace pocos días usted confesó
que ya no lee tantos libros como antes porque debe responder toneladas
de correo electrónico. En una cultura cada vez más inclinada a lo
digital eso no es extraño. Sin embargo, también dijo que para una
lectura de placer prefiere la página impresa. ¿Podría profundizar en esa
idea? Quiero decir, la lectura como placer y los libros como objetos de
placer.
-Mi respuesta me pone en el peligro de
sonar muy anticuado. Y quiero evitar ese riesgo asegurando que como
director de la Harvard University Library estoy comprometido con
iniciativas digitales de las formas más variadas. De hecho, acabo de
crear el Laboratorio de la Biblioteca para ponernos a la cabeza de las
diversas técnicas para sacar el mejor provecho de las tecnologías
modernas. De modo que soy un entusiasta de los medios electrónicos de
información. Dicho esto, debo confesar que soy un amante de los libros
antiguos. Mira a tu alrededor… Tengo mi propia colección de libros
franceses del siglo XVIII. Me encanta el papel viejo… tócalo. ¿Puedes
sentirlo? Se siente diferente. Huele diferente. Cuando lees un libro del
siglo XVIII tienes una maravillosa sensación de contacto con el pasado.
Así que confieso también que padezco de algo que los franceses llaman
“passeism”, una fascinación por el pasado que me vuelve un “passeist”,
alguien fijado en el pasado. Al mismo tiempo trato de ser un futurista,
lo que puede sonar como una contradicción extrema, pero es divertido e
interesante. Gran parte de mis investigaciones tienen que ver con el rol
del libro como fuerza de cambio en los inicios de la Europa moderna.
Para entender eso hay que estudiar el libro como un objeto físico: en
panfletos, en octavillas, en volúmenes. Cada una de estas formas
comunica un significado a través del papel, de la tipografía, en el
diseño de la página y también por medio del frontispicio, las notas al
pie, los apéndices. Todas esas técnicas que son conocidas como
paratexto. En mi último libro The Devil in the Holy Water or The Art of Slander (El demonio en el agua bendita o el arte de la difamación),
un tratado de 700 páginas sobre los libros que atacaban figuras
públicas como ministros, funcionarios y sus amantes en la Francia de
Luis XIV hasta Napoleón, creo demostrar que esos libros eran
best-sellers aun cuando estaban prohibidos. En mi trabajo voy a los
archivos y leo los expedientes policiales, leo los libros prohibidos en
sí mismos. No son libros caros, puesto que no son considerados alta
literatura, pero como fueron grandes éxitos se pueden encontrar en las
librerías de viejo a precios módicos. Todo este rodeo es para responder
la pregunta: encuentro que el contacto físico con libros de un pasado
remoto es una verdadera inspiración. Trato de meterme en la mentalidad
de las personas que leían esos libros hace 300 años. No hay una máquina
del tiempo que haga esto posible, pero si pescas las pistas en los
mismos libros puedes comenzar a captar la actitud de los lectores. Luego
buscas otras informaciones en diarios y marginalia, para confirmar las
hipótesis que puedas tener. Así que sí, amo los libros como objetos
físicos.
-No es un cliché comparar esta clase de pasión con el fetichismo.
-No sé si sabes que hay un fabricante
francés de libros electrónicos comerciales que hizo una investigación
entre los lectores jóvenes de Francia y lo primero que encontró es que a
la gente le encanta el olor de los libros. Así que inventaron una
suerte de banda que le pegas al aparato para leer los libros y desprende
un olor a libro viejo mientras lees en la pantalla. Puede sonar
ridículo pero es un ejemplo del apego que la gente tiene al códice –una
invención contemporánea al nacimiento de Cristo. En lo personal, soy de
los que creen que el códice como forma, es decir, como objeto que puedes
hojear, pues está hecho de páginas, a diferencia del pergamino que es
un libro que desenrollas, es tan estupenda que ha sobrevivido más de dos
mil años en muy buena forma. De ahí el placer de leer libros: el
sentido de contacto con el pasado y también la conveniencia de las
cualidades físicas del códice.
-Hay un placer añadido en coleccionar libros. Eso es algo que aun no resuelve el formato electrónico.
-Los coleccionistas de libros son una
especie muy particular. Aunque puede que en un futuro la gente
coleccione mensajes electrónicos y e-books, algo que dudo bastante, creo
que esa consideración no constituye un argumento fuerte contra los
libros electrónicos, las publicaciones académicas electrónicas y otras
fuentes de información. Insisto en la compatibilidad del libro impreso y
el libro electrónico. Hay quienes argumentan que estamos en la era de
la información y que todo debe ser digital. Eso es falso; no todo es
digital ni debe serlo. No toda la información está disponible on-line
y, paradójicamente, cada año se publican más libros que el año
anterior. Así que aunque creo que estamos en un periodo de transición
hacia un futuro que será marcadamente digital, en nuestro presente la
comunicación sigue definida, en buena medida, por lo impreso. Y pienso
que eso es muy bueno, porque cada forma tiene ventajas específicas.
-Me gusta mucho una idea que leí
en uno de sus libros: las bibliotecas de investigación, es decir las
bibliotecas universitarias, son lugares para preservar el pasado y
acumular las energías del futuro. Sin embargo, vivimos en un mundo en
que cada día el conocimiento llega más por vía electrónica mientras se
aleja de esos santuarios. ¿Cómo entender el papel de las bibliotecas en
el mundo actual?
-Me temo que no estoy de acuerdo con que el conocimiento nos llega solo on-line.
Quizás no dijiste “solo”, pero ese es mi punto. Vivimos en una era de
medios mezclados, no solo de la mezcla de lo electrónico y lo impreso,
sino de muchas otras mezclas como el sonido y la imagen. Por ejemplo,
una biblioteca de investigación como la de Harvard, gasta millones de
dólares en películas, grabaciones y recursos electrónicos. En nuestro
mundo la información adopta distintas formas y las bibliotecas deben
almacenar esa diversidad de soportes de la información para ofrecer el
servicio que tienen pautado. Eso no significa que las librerías van a
dejar de comprar libros. Más allá de este tema, los formatos de
información digital plantean serios problemas de preservación: los
textos electrónicos son muy frágiles y su conservación es muy ardua. Un
libro es una grandiosa máquina de conservación. Hasta que no resolvamos
el problema de la conservación de los textos electrónicos, vamos a tener
que imprimir los textos electrónicos importantes para estar seguros de
que sobrevivirán. Pienso que el mundo impreso y el mundo electrónico
conviven en el mismo medio ambiente de información y que debemos operar
en el frente analógico y en el frente digital al mismo tiempo.
-Qué piensa usted del contraste
que hay entre las bibliotecas como lugares de la memoria y una sociedad
marcada por la velocidad y la obsolescencia.
- Una de las debilidades de la sociedad
estadounidense es su escasa profundidad del conocimiento del pasado. Los
estadounidenses tienden a vivir en el futuro. En el contexto actual de
la velocidad de las cosas, se puede decir que esa tendencia trae
ventajas y desventajas. Muchos estadounidenses carecen de una educación
adecuada en historia, por lo cual, al analizar los asuntos del presente,
les falta la profundidad que generalmente ofrece el conocimiento
histórico. No soy de la clase de historiador que piensa que se pueden
aprender lecciones del pasado, al menos lecciones que se puedan aplicar.
Pero si creo que el conocimiento da perspectiva. Y ése es el papel
crucial de las bibliotecas, pero lo desempeñan y desempeñarán no solo
apilando libros, sino también ofreciendo recursos electrónicos de
investigación. A menudo la gente no comprende que las bibliotecas son
canales por donde llega toda clase de servicios y recursos electrónicos.
Cuando una persona recibe un mensaje electrónico da por descontado el
resto del proceso sin preguntarse cómo sucede. Esto pasa gracias a las
bibliotecas. No solo porque proveemos los servicios electrónicos, sino
también porque ayudamos a la gente a orientarse en este confuso mundo.
La sensación de confusión crece todo el tiempo y necesitamos tener guías
que nos ayuden a encontrar la información relevante para llegar donde
queremos. Eso les da tanta o más relevancia que la que tuvieron en el
pasado.
NACIDOS DIGITALES
-Leer es un acto muy distinto para las generaciones pasadas que para generaciones que nacieron en la era digital.
-No tengo mucho talento para predecir el
pasado. Tampoco intención alguna de ser un profeta del futuro. El
pasado nos ha enseñado, sin embargo, algunas cosas sobre la naturaleza
de la lectura. Solemos dar por hecho el acto de la lectura y asumimos
que siempre ha sido lo que nosotros hacemos al pasar la vista sobre un
texto. Pero, en realidad, la lectura es un fenómeno largo y complejo.
Siempre está en movimiento. Por eso, en cierta medida, los chicos que
están acostumbrados a la pantalla desde que nacieron, desarrollarán
diferentes hábitos de lectura. Aunque no sé cuáles son esos hábitos, sé
que hay estudios que sugieren que los jóvenes están perdiendo la
familiaridad con la lectura de “tapa a tapa”, es decir, la lectura de un
libro de principio a fin. Su umbral de atención suele ser más corto y
tiendo a pensar que la información que consumen les llega en nuggets, en
vez de mediante formas más extensas de información y también por otras
vías diversas del libro. Si la lectura se convierte en una forma más
entre una extensa gama de la información, esos jóvenes están en peligro
de perder una habilidad importante. Eso es un problema. No estoy seguro
de cómo lo resolveremos, pero creo que hay esperanza. No trato de sonar
como un Jeremías porque creo que parte de la solución viene del avance
tecnológico. Por ejemplo, la máquina que hace libros expresos por
demanda, una máquina que permite bajar un libro de internet e imprimirlo
en cuatro minutos. Es un libro de tapas blandas con un precio bastante accesible, que suele ser menor de 10 dólares. Así que puedes imprimir
cualquier libro disponible en una base de datos que tiene millones de
títulos. Esto implica el uso de tecnología para ampliar las
posibilidades de lectura del libro en una de sus formas más
tradicionales, tanto en las bibliotecas como en las librerías.
-Usted es un promotor apasionado
de la Ilustración. ¿Por qué, a su juicio, la Ilustración es un concepto
importante para el futuro?
-Podemos tomar la palabra “Ilustración”
de dos formas diferentes. Un sentido describe un periodo concreto de la
historia que se refiere esencialmente a la época de los enciclopedistas
en Europa y por supuesto, no podemos revivir la historia de manera
simplista. Pero hay una segunda manera de entenderla como un conjunto de
ideales que, de una forma u otra, permanecen vigentes. Entre otros, la
idea de una comunicación abierta y libre. Los líderes de la Ilustración
creían en la palabra impresa como una fuerza liberadora. Pensaban que
si uno podía expresar argumentos racionales, los imprimía, los hacía
circular y promovía su lectura, se estaría promoviendo la libertad de la
gente, de los prejuicios que con frecuencia asociaban a la creencia
irreflexiva en sistemas ortodoxos, como el catolicismo. Pero su afán de
libertad trascendía la religión católica. También creían necesaria la
liberación de las desigualdades del ser humano: el hombre sobre la
mujer, nobles sobre burgueses, terratenientes sobre campesinos. El mundo
de la modernidad temprana estaba asediado por las desigualdades. La
ilustración fue un desafío contra el sistema de privilegios en el acceso
al conocimiento y la cultura. Con frecuencia, los pensadores de la
ilustración estaban en desacuerdo entre ellos, sin embargo, creían en el
efecto liberador de la cultura impresa. Yo creo que es posible adaptar
esa idea al mundo electrónico. Lo verdaderamente importante de la
cultura electrónica es que permite el acceso masivo a todo tipo de
conocimiento. Con esto, no quiero negar la existencia del llamado digital divide.
Mucha gente en los países en desarrollo y en Estados Unidos, no tiene
acceso a Internet. Pero el potencial para poner a todo el mundo en
contacto con el conocimiento está ahí. Y creo que en los próximos 10
años veremos una expansión del acceso a lugares donde hasta ahora la
tecnología no ha llegado, mediante centros de acceso que permitirán
alcanzar toda la literatura mundial. Este es un ejemplo de cómo, en un
mundo en el cual sigue existiendo la desigualdad, el acceso a la cultura
puede ser democratizado. Personalmente, tengo gran esperanza en la
función democratizadora de la tecnología y ese es, a mi juicio, uno de
los ideales de la Ilustración.
-En un ensayo “E-Books and Old
Books” (“Libros electrónicos y libros viejos”), usted dice que la
profecía de McLuhan sobre la muerte del libro no se hizo realidad, sino
al contrario: cada vez se imprimen más libros. Sin embargo, aparatos
como el Kindle o el I Pad, introducen un cambio sustancial y masivo en
la lectura y en la idea de libro como objeto material. ¿No se nos acerca
el futuro de McLuhan, aun cuando cada año se impriman más títulos?
¿Puede el libro como objeto prevalecer en esta nueva-nueva era de la información?
-Ciertamente, el libro puede prevalecer.
Será parte de un amplio rango de medios, pero, desde luego, esto
siempre ha sido así. En mis investigaciones sobre el siglo XVIII en
Europa, he encontrado que los libros eran importantes vehículos de la
Ilustración, pero que las canciones eran igualmente importantes, por no
mencionar el chisme y otras formas del intercambio oral. Hoy tenemos
comunicación por Twitter, por blogs y todo tipo de medios diferentes del
libro tradicional. Eso no tiene sentido discutirlo. ¿Pero es éste el
futuro de McLuhan? No lo creo. McLuhan se concentraba en la televisión y
en la noción de “medios calientes” versus “medios fríos”. El mundo
digital, que no existía cuando McLuhan escribió La galaxia de Gutenberg,
puede ser considerado un mundo de medios fríos en vez de un mundo de
medios calientes, si uno quiere usar las categorias empleadas por
McLuhan. Con esto quiero decir, que es un mundo que involucra a un
lector que lee un texto, no importa si ese texto es un twitt o no. Eso
es muy distinto al tipo de contenido que McLuhan pensó que sería la
relación entre la pantalla televisiva y el espectador. De hecho, muchas
formas de la comunicación actual son interactivas. Por ejemplo, la Web
2.0, que es la comunicación mutua a través de Internet, es, pienso, muy
diferente de lo que él tenía en mente. McLuhan es, sin duda, muy
entretenido de leer, pero muchos de mis estudiantes no tienen idea de
quién es. Sus libros siguen siendo muy interesantes, pero, por otra
parte, el avance tecnológico lo ha dejado simplemente fuera de onda.
-Como director de una de las bibliotecas más importantes en el mundo, usted estuvo cerca del Google Books Search, el proyecto para crear la más grande biblioteca digital en el mundo. Pese al entusiasmo general alrededor de esa iniciativa, usted alertó acerca de distintos aspectos que harían peligrar el libre acceso al conocimiento y la información. ¿Podría explicar brevemente cuáles son los problemas con ese proyecto?
-Veníamos hablando del potencial
democratizador de la tecnología. En ese sentido, una de las cosas que
más admiro de Google es exactamente esa. Su ambición es digitalizar, de
acuerdo con lo que ellos mismos dicen, todos los libros del mundo.
Obviamente, no pueden hacer eso, pero sí pueden digitalizar millones de
libros. En este momento, tienen 12 millones de libros en su base de
datos y todos los días siguen escaneando libros. Dentro de un año
podrían alcanzar 20 millones. Eso significa que aunque no puedan poner a
disposición todos los libros del mundo, pueden ofrecer toda la
literatura en inglés que está disponible en los Estados Unidos. Las
literaturas en otros idiomas podrían seguir esta tendencia. Es una idea
noble, sin duda. Lo que me preocupa es que Google es una compañía
comercial cuya primera misión es hacer dinero y responder a sus socios.
No hay nada malo con eso. Pero el objetivo de las bibliotecas es muy
diferente. Eso lleva a una contradicción entre lo que se supone que haga
una biblioteca y el propósito esencial de una compañía como Google. El
asunto es si podemos resolver esta contradicción a través de algún tipo
de compromiso.
-¿Cuál es la manera de resolver esa contradicción?
-Espero poder persuadir a Google de
tomar su base de datos digital, compuesta por millones de libros y
transformarla en la National Digital Library. Por supuesto, debido a los
derechos de autor, esto no lo podríamos hacer con libros que están
actualmente en circulación, pero esta iniciativa incluiría todos los
libros que son de dominio público y quizá muchos libros que están
protegidos por derecho de autor pero que están fuera de circulación.
Incluso, creo que habría la posibilidad de colocar publicidad en estos
libros digitales, pues de esto es de lo que realmente viven compañías
como Google. Esto podría hacerlo sin lastimar a nadie, y ganándose el
respeto y la admiración del público por su contribución al bien común.
Sin embargo, Google no está listo para dar este paso y, de hecho, el
acuerdo al que llegaron con los autores y los editores es apenas una
forma de dividir la torta: 35% para Google, y el restante 65% para los
editores y autores. ¿Pero qué hay de los lectores y las bibliotecas?
Hasta ahora no forman parte del acuerdo. Así que si el acuerdo, como
está, es aceptado por la corte donde ahora se discute –y pienso que no
lo será-, Google Books Search puede determinar el futuro de los libros
digitales. Esa es una apuesta muy alta. Por eso necesitamos garantías
para evitar que se imponga un precio excesivo al acceso a las bases de
datos digitales, pero también para protegernos de violaciones contra
nuestra privacidad. Ya Google ha acumulado una inmensa cantidad de
información sobre nosotros como individuos que puede explotar. Imagínate
cuando también sepa exactamente qué leemos. Ese es un poderoso elemento
adicional cuando es llevado a la escala de una población entera. Y ese
es solo uno de los muchos aspectos lamentables del acuerdo. No hablo por
Harvard University, sino por mí. El acuerdo tiene potencial real de
democratizar el conocimiento, pero también podría crear un privilegio
con el cual es posible abusar de una posición monopolística dentro del
mundo de la información. Y ése es un asunto demasiado importante, una
potencial fuente de conflicto. Por eso, siento que necesitamos
resolverlo.
-¿Es la democratización del
conocimiento, en su opinión, un objetivo alcanzable en un mundo
controlado en buena medida por las corporaciones privadas?
-Pienso que sí es alcanzable, aunque
puedo ser ingenuo, ya que soy historiador y no un hombre de negocios.
Cuando me ha tocado proponerle un proyecto a alguna empresa o
institución, siempre me preguntan, “bueno, ¿dónde está su plan de
negocios?”. Yo repondo que soy un académico y no un empresario. Sin
embargo, sé que tienen derecho a formular esa pregunta porque muchos de
esos proyectos son grandes, complejos y costosos. El presupuesto anual
de la biblioteca de Harvard –que en realidad es una red con más de 60
bibliotecas– supera los 150 millones de dólares. Es una operación
enorme, de modo que hay que llevarla de la manera más efectiva y
económica posible. Así que me tomo muy en serio el hecho de que la
realidad esté inmersa en el mundo de las corporaciones, pero eso no
significa que no haya maneras concretas de hacer avanzar el bien común, a
pesar de todos los intereses comerciales que lo rodean. Mi objetivo es
crear esa Biblioteca Nacional Digital en los Estados Unidos que pueda
poner todos los libros a disposición de todos los ciudadanos. Espero que
llegue a ser una biblioteca internacional y forme parte de una red de
bibliotecas que ponga el conocimiento a disposición de todos. Suena
utópico, lo sé. Pero creo que podemos crear la National Digital Library
si persuadimos a Google, y algunas fundaciones importantes de este país,
de unirse en una coalición para digitalizar las grandes colecciones de
libros, como la de Harvard o la Biblioteca Pública de Nueva York o la
Librería del Congreso de Estados Unidos; que financien la digitalización
gradual de las colecciones completas pero haciéndolo de manera
cuidadosa y apropiada, porque hasta ahora Google lo ha hecho como si
fuera un bulldozer cometiendo muchos errores. Esto puede llevar
10 años, pero será algo para toda la humanidad. Estoy además seguro de
que no será algo excesivamente costoso. Se puede hacer, lo que falta es
la voluntad.
-En su caso, parece ser cierto que es un entusiasta de la tecnología. Incluso tiene un libro electrónico.
-He publicado un libro electrónico (e-book),
he estado blogueando un poco, he experimentado con artículos
electrónicos, y en este momento particular estoy escribiendo dos libros
electrónicos. Uno de ellos me ha tomado largo tiempo y tiene que ver con
la publicación e intercambio de libros en la Francia del siglo XVIII.
El otro ya está listo y será publicado este otoño por Harvard University
Press. Es un libro acerca de canciones y poemas callejeros de París. En
el fondo, es un estudio de la comunicación en sociedades orales. En las
calles del París del siglo XVIII la gente tomaba la letra de las
canciones del repertorio conocido y todos los días improvisaba nuevas
letras para esas canciones viejas. Todo el mundo llevaba en su mente el
mismo repertorio de canciones, de modo que cualquiera podía fácilmente
escribir un verso relacionado con los temas de actualidad. Tengo pruebas
de esto porque la gente escribía los nuevos versos de las canciones en
papeles y luego los transcribía en unos cuadernos de notas llamados
cancioneros. Hay miles de estas canciones improvisadas en cancioneros
que están disponibles en las grandes bibliotecas de investigación de
París. Muchas de esas canciones, por ejemplo, hablan de crisis
políticas, en particular de la crisis de 1749 cuando cayó el gobierno.
Una de las cosas más peculiares era el sonido, es decir, el efecto
musical de las canciones. Todas estaban escritas de acuerdo con la
melodía, pero como esas melodías desaparecieron hace tiempo de la
memoria colectiva de los franceses, nadie había escuchado las canciones.
Sin embargo, gracias a una biblioteca especializada en música se pudo
dar con las anotaciones musicales y reconstruir la melodía. Ahora, en
París, una amiga mía, Elaine DuLavaud, que es cantante de cabaret, ha
grabado las canciones con la música original. Con esto, el lector del
libro podrá ir a su versión on-line y escuchar las canciones
mientras lee la letra en francés y mi versión en inglés. Este es un
pequeño ejemplo, bastante sencillo, de como los medios impresos se
pueden combinar con medios electrónicos de nuevas maneras. Es como si
pudiéramos escuchar el pasado, por así decirlo.
-Su idea de un libro electrónico
es la de un objeto que tiene muchas capas y que, en ese sentido, puede
amplificar la lectura tradicional.
-Si, el otro libro que estoy preparando
es mucho más complejo en ese sentido, pues invita al lector a navegar a
través de las notas y otras capas de significados e información. El
lector puede sumergirse en niveles muy distintos de lectura. Por
ejemplo, puede leer en un dispositivo como el Kinddle o el IPad y
acompañar esa lectura con una versión impresa en una máquina de
impresión por demanda de un libro que contenga lo que le interesó a él,
no a mí. Pienso que la tecnología electrónica puede darle al lector un
poder que lo vuelve mucho más activo a la hora de construir un argumento
histórico.
-En ese sentido, usted parece un seguidor de Jorge Luis Borges y su biblioteca de Babel.
-Borges pensó en estas cosas hace mucho
tiempo y se adelantó varias décadas a un fenómeno que apenas nosotros
comenzamos a comprender.
-¿Qué hace a los libros un artefacto de cultura tan duradero?
-Parte de su indiscutible permanencia
viene del hecho de que el libro es una máquina. Viene de la tecnología
del códice. Es decir, es una máquina que comunica palabras de una manera
muy efectiva, tanto antes como después de la invención de la imprenta.
Los materiales con que ha sido hecho le dan una tremenda resistencia al
tiempo. Este libro que tengo en mis manos tiene 300 años y está en
estupendo estado. Aunque el empastado pueda deteriorase más rápidamente,
sus páginas aguantarán 300 o 400 años más, lo que indica que los libros
son el producto del desarrollo de una tecnología muy eficiente. La
gente no piensa en eso y cree que los libros están ahí y punto. En
segundo lugar, los libros pertenecen a nuestra cultura, están metidos
en sus entrañas a tal punto que somos su hechura, somos culturas del
libro. Hay que recordar que el códice acompañó la expansión del
cristianismo, de modo que el libro está con nosotros desde el
surgimiento del cristianismo. No estamos conscientes de cuán
profundamente arraigados están los libros en nuestras vidas. El auge de
la comunicación electrónica pareciera haber eclipsado esa familiaridad,
dándonos lo que yo llamo una falsa conciencia sobre la naturaleza de la
información y de la denominada sociedad de la información. Yo sostengo
que toda sociedad ha sido una sociedad de la información. Solo que la
información se transmitía en otras formas.
Boris Muñoz
Tomado de Prodavinci
25/06/2024
No hay comentarios:
Publicar un comentario