Mostrando entradas con la etiqueta Federico García Lorca. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Federico García Lorca. Mostrar todas las entradas

sábado, 18 de noviembre de 2023

Ian Gibson, hispanista : Sin el dinero de mi padre no habría podido hacer lo que hice.


Ian Gibson, fotografiado en una reciente visita a Sevilla. / ANTONIO PIZARRO


IAN GIBSON. HISPANISTA


“Todos somos, de adultos, víctimas de nuestra infancia”


El biógrafo de García Lorca o Antonio Machado aborda ahora su propia semblanza en 'Un carmen en Granada', una obra con la que ganó el Premio Comillas




BRAULIO ORTIZ

06 Agosto, 2023 - 06:00h


Después de escribir las biografías de García Lorca, Dalí, Antonio Machado o Buñuel, Ian Gibson (Dublín, 1939) repasa ahora su vida en Un carmen en Granada. Memorias de un hispanista dublinés (Tusquets), un trabajo con el que obtuvo el Premio Comillas. Un libro que arranca en el año 65, cuando Gibson viaja a la ciudad de Lorca y empieza sus pesquisas sobre el poeta, y que se remonta al pasado, hasta una infancia austera marcada por la religión. Un retrato que la añoranza no edulcora: "El hecho", confiesa en sus páginas, "es que jamás me he gustado". 


Cuenta que llevó al colegio unos soldaditos de plomo que había pintado  su hermano y que se atribuyó el mérito. Se retrata como alguien necesitado de admiración...


–No me avergüenzo de decirlo, ¿para qué mentir? Yo era el segundón, mi hermano me llevaba cinco años y era el favorito de mi madre, y yo quería ser el número uno de mi familia. Un día me dije: Voy a contar mi historia para los amigos españoles, porque en inglés no quiero que salga este libro, que hay gente de la que hablo que sigue viva. Si escribía sobre mí debía enfrentarme a la verdad: que busco que me admiren, que me hagan caso.


–No es muy indulgente consigo mismo. Se define como un privilegiado al que el dinero de la familia le hizo la vida más fácil.


–No lo oculto, sin el dinero de mi padre no habría podido hacer lo que hice. Él me dio muchas cosas y financió mis estudios. Era muy  buena gente, ayudaba a los pobres, trataba de practicar el cristianismo y creo que lo consiguió a su manera... pero tuvo un matrimonio muy infeliz, sin escape posible. Mi familia pertenecía a una secta metodista y eso marcó nuestras vidas.


–Otros recuerdan su niñez como un paraíso, pero usted no, precisamente.


–¡Uf! A mí los domingos me resultaban insoportables. Había que ir al sermón, con aquellas viejas... Vivíamos en una austeridad terrible y teníamos prohibido pasarlo bien. Los domingos no podíamos coger la canoa, por ejemplo. Leíamos mucho los Evangelios, y yo nunca encontré ninguna orden de que hubiese que aburrirse para complacer a Dios... Pero era nuestro estilo de vida. Mi padre firmó de adolescente un documento en el que prometía que no bebería una gota de alcohol, y murió sin tomarse una copa.


–Pese a ese tedio usted no recuerda a sus progenitores con rencor.


–No, porque todos somos, de adultos, víctimas de nuestra infancia, y es así para todos los seres humanos. Ellos nos educaron según sus convicciones. Yo, por mis orígenes, y es algo que cuento en el libro, he sido siempre muy vergonzoso, he sentido mucho pudor.



–Llega a decir que el rubor es "una de las claves" de su identidad.


–Sí, me sonrojaba por todo, y me ha ocurrido toda la vida. Eso es fruto de la educación que tuve: el cuerpo estaba prohibido, cuando hablábamos se usaban eufemismos, todo era ocultar y ocultar... 


–Escribe en el libro: "Se dice a menudo que los irlandeses y los españoles se parecen mucho en el aspecto de la envidia. Tiendo a pensar que es cierto".


–Bueno, no lo tengo tan claro, pero alguien le preguntó a Joyce cuál era el pecado nacional irlandés, y respondió que la envidia, y aquí Unamuno y Ortega dijeron algo parecido de los españoles. Quizás sólo haya que mirar el entorno para entender que es verdad: ahí está el Partido Popular, que no puede aceptar que Pedro Sánchez sea más alto y más guapo y haya conseguido todo lo que ha conseguido en Europa.   


Ansares. Fotografía de W. Bulach 

–Una de las primeras referencias que tiene de España fue siendo un muchacho, cuando un ornitólogo, Michael Rowan, le relata su viaje al Coto de Doñana.


–Sí, aquel hombre me habló de cómo los ánsares se comían la arena de las dunas para hacer la digestión. Aquello me impresionó. Era mi pájaro favorito, y por ese especialista supe que pasaba los inviernos en la desembocadura del Guadalquivir... Esa historia me influyó para que años después, cuando llegué al Trinity, estudiara español. Yo iba a ser catedrático de Francés, pero para la licenciatura había que aprender otro idioma, y lo preferí al italiano. El departamento de Español era pequeño, pero brillante. Yo había leído con entusiasmo a Baudelaire, a Eliot, pero al conocer a Lorca sentí que había encontrado a mi poeta.


–Entre otros episodios usted recuerda la dramática historia de Alan, su hermano gay y bipolar.


–Sufrió muchísimo, mi hermano. Entonces en Irlanda la homosexualidad se llevaba en secreto y con mucho dolor, como también sucedía en España. Por fortuna los dos países han evolucionado mucho en este sentido. Supongo que la figura de mi hermano influyó para que yo me sintiera tan cerca de Lorca. Es representativo que el hermano pequeño del poeta, Francisco, publicara un libro donde no se mencionaba ninguna vez que fuera homosexual. ¡Y eso que el libro se titulaba Federico García Lorca y su mundo!


–Usted ha escrito numerosas biografías, pero al abordar la suya se ha encontrado con un problema: que esta vez no tenía tanta documentación.


–Tenía la memoria, y la memoria falla. Dalí y Buñuel, al escribir La vida secreta de Salvador Dalí y Mi último suspiro, recurrieron a la imaginación cuando no tenían datos, no pisaron la hemeroteca. Pero yo quería ser honesto conmigo mismo, contar sólo la verdad.


Tomada del Diario de Sevilla


Ian Gibson y el genio de García Lorca



En la biblioteca de Ian Gibson: “Lorca me salvó de la desesperación” | EL PAÍS




martes, 8 de agosto de 2023

Unas viñetas de Walt Whitman, Allen Ginsberg y García Lorca en un Supermercado en California


Estimados Liponautas

Hurgando en la red  conseguimos una adaptación al formato historieta del poema "Un supermercado en California" de Allen Ginsberg, miembro de la Generación Beat, un grupo de literatos rebeldes ante muchos aspectos convencionales de la sociedad estadounidense de los años 50. A esa sociedad, minada de hueca prosperidad y consumismo, y su generación Ginsberg arrojó  su Aullido, su canto en medio de una noche primigenia salpicada de destellos de pasado: "He visto las mejores mentes de mi generación destruidas por la locura, histéricas, famélicas, desnudas, arrastrándose de madrugada por las calles de los negros en busca de un colérico pinchazo, cabezas de ángeles hipsters ardiendo por la antigua y celestial conexión al estrellado dínamo de la maquinaria nocturna" . Un aullido que retornó a Ginsberg en forma de censura y rechazo inicialmente pero paulatinamente logró hacer sonar sus palabras en las mentes y corazones de otros. Ginsberg fue un hombre que no temió trepar por las piedras brillantes y filosas de la montaña de su homosexualidad para contemplar el paisaje y a sí mismo.

Un supermercado en California, canta al templo local de consumismo y allí el poeta y el lector encuentra a personajes queridos de Ginsberg, como Whitman y Lorca aunque no sabemos si Allen amaba más a los cambures y a las alcachofas. El poema es bastante visual razón por la cual el ilustrador Nathan Gelgud asumió el reto de convertir versos en viñetas.

Compartimos con ustedes la versión en español de W. Shand y A. Girri publicada en la Antología Universal de la poesía Universal, editada en 1968 por la legendaria editorial CEAL, Centro editor de América Latina dirigida por el ya mítico Boris Spivacow que vendía los libros que editaba al precio de un kilo de pan.

Confesamos aquí el enorme esfuerzo realizado por evitar cambiar las palabras sandías, bananas, paltas y alcauciles por patillas, cambures, aguacates y alcachofas.

Despues podrá ver y escuchar al mismísimo Allen Ginsberg recitando su poema y podrán leerlo en su versión original en inglés.

Disfruten de la entrada


Richard Montenegro

20/07/2023

 *******

Un supermercado en California

 

  Cómo he pensado en ti esta noche, Walt Whitman,

mientras caminaba por las callejuelas, bajo los árboles,

con dolor de cabeza, ensimismado en la contemplación

de la luna llena

  ¡En mi hambrienta fatiga, y para comprar imágenes,

entré en el supermercado de frutas, soñando con tus enumeraciones!

  ¡Qué duraznos y qué penumbras! ¡Familias enteras comprando de noche!

¡Pasillos llenos de maridos! Esposas en las paltas, bebés en los tomates!; 

y tú García Lorca,  ¿qué hacías allí junto a las sandías?

  Te vi, Walt Whitman, sin niños, solitario viejo harapiento,

hurgando entre las carnes en el refrigerador, y mirando a los muchachos de la carnicería.

  Oí las preguntas que le hacías a cada uno de ellos: ¿Quién mató  las costillas de cerdo?

¿A qué precio las bananas? ¿Eres mi Ángel?

  Anduve alternativamente por las brillantes pilas de latas,

siguiéndote, perseguido en mi imaginación por el

policía del negocio.

  Juntos recorrimos los abiertos corredores de nuestra solitaria

fantasía, probando alcauciles, gozando de cada una de las

heladas golosinas,

y sin pasar nunca por caja.

  ¿A dónde vamos, Walt Whitman? Las puertas se cerrarán

 dentro a una hora. ¿Hacia dónde apunta tu barba

esta noche?

  (Toco tu libro, y sueño con nuestra odisea en el supermercado

y me siento absurdo.)

  ¿Caminaremos toda la noche por las calles solitarias? Los

árboles  añaden sombra a las sombras, las luces de las casas

se apagaron, nos sentiremos solos.

   ¿Pasearemos soñando con la perdida américa del amor

al lado de automóviles azules en las carreteras, camino

hacia nuestra silenciosa casita?

  Ah, padre querido, barba gris,  solitario y viejo maestro del valor,

  ¿qué América tuviste cuando Caronte dejó de impulsar tu barca

y tu descendiste a una humeante orilla observando como desaparecía

la balsa sobre las negras aguas del Leteo?

 

Traducción de W. Shand y A. Girri

Tomado de la Antología de la Poesía Universal. 1968. Centro Editor de América  Latina



*******




Poetry Breaks: Allen Ginsberg Reads "A Supermarket in California"


A Supermarket in California 

What thoughts I have of you tonight, Walt Whitman, for I walked down the streets under the trees with a headache self-conscious looking at the full moon.
In my hungry fatigue, and shopping for images, I went into the neon fruit supermarket, dreaming of your enumerations!
What peaches and what penumbras! Whole families shopping at night! Aisles full of husbands! Wives in the avocados, babies in the tomatoes! --- and you, Garcia Lorca, what were you doing down by the watermelons?

I saw you, Walt Whitman, childless, lonely old grubber, poking among the meats in the refrigerator and eyeing the grocery boys.
I heard you asking questions of each: Who killed the pork chops? What price bananas? Are you my Angel?
I wandered in and out of the brilliant stacks of cans following you, and followed in my imagination by the store detective.
We strode down the open corridors together in our solitary fancy tasting artichokes, possessing every frozen delicacy, and never passing the cashier.

Which way are we going, Walt Whitman? The doors close in an hour. Which way does your beard point tonight?
(I touch your book and dream of our odyssey in the supermarket and feel absurd.)
Will we walk all night through solitary streets? The trees add shade to shade, lights out in the houses, we'll both be lonely.
Will we stroll dreaming of the lost America of love past blue automobiles in driveways, home to our silent cottage?

Ah, dear father, graybeard, lonely old courage-teacher, what America did you have when Charon quit poling his ferry and you got out on a smoking bank and stood watching the boat disappear on the black waters of Lethe?


Texto original tomada de  Poetry by Heart


Imagen tomada de INFOMAG.ES


*******









Richard MontenegroPerteneció a la redacción de las revistas Nostromo y Ojos de perro azul; también fue parte de la plantilla de la revista universitaria de cultura Zona Tórrida de la Universidad de Carabobo. Es colaborador del blog del Grupo Li Pohttp://grupolipo.blogspot.com/. Es autor del libro 13 fábulas y otros relatos, publicado por la editorial El Perro y la Rana en 2007 y 2008; es coautor de Antología terrorista del Grupo Li Po publicada por la misma editorial en 2008 , en 2014 del ebook Mundos: Dos años de Ficción Científica y en 2015 del ebook Tres años caminando juntos ambos libros editados por el Portal Ficción Científica. Sus crónicas y relatos han aparecido en publicaciones periódicas venezolanas tales como: el semanario Tiempo Universitario de la Universidad de Carabobo, la revista Letra Inversa del diario Notitarde, El Venezolano, Diario de Guayana y en el diario Ultimas Noticias Gran Valencia; en las revistas tangibles y electrónicas hispanas Fantastic-Films NeutrónAlfa Eridiani, Valinor, miNaturaTiempos OscurosGibralfaro, Revista de Creación Literaria y de Humanidades de la Universidad de Málaga y en la revista cubana digital Korad y en portales o páginas web como la española Ficción Científica, la venezolana-argentina Escribarte y la colombiana Cosmocápsula.

sábado, 15 de octubre de 2022

Chove en Santiago por Luar na lubre

Madrigal á cibdá de Santiago. Madrigal a la ciudad de Santiago de Federico García Lorca


Óscar Corral / EFE. Imagen tomada de 20 minutos.



Federico García Lorca escribió los Seis poemas gallegos entre 1932 y 1935. Lorca escribe el Madrigal a la Ciudad de Santiago, el primero de los poemas, en 1932 que es publicado en la revista El Pueblo Gallego el 8 de diciembre de 1932.

Claudina y Alberto Gambino. Imagen tomada de Cantemos como quien respira.



El dúo  argentino Claudina y Alberto Gambino publicaron su penúltimo disco Danza na Lúa con los seis poemas gallegos de Lorca musicalizados en 1986.

En la entrada de hoy podrán escuchar la versión que el grupo gallego   Luar na lubre hizo del tema del músico argentino Alberto V. Gambino.


*******



Madrigal á cibdá de Santiago



Chove en Santiago

meu doce amor

camelia branca do ar

brila entebrecida ao sol.


Chove en Santiago

na noite escura.

Herbas de prata e sono

cobren a valeira lúa.


Olla a choiva pola rúa

laio de pedra e cristal.

Olla no vento esvaido

soma e cinza do teu mar.


Soma e cinza do teu mar

Santiago, lonxe do sol;

agoa da mañan anterga

trema no meu corazón.




Luar na lubre Chove en Santiago





Enlaces relacionados:















05/06/2024

martes, 16 de julio de 2013

Ian Gibson: “España sabe quién es, gracias a los hispanistas”






El  reputado biógrafo de Federico García Lorca,  Salvador Dalí y Antonio Machado ha hecho una pausa en sus investigaciones sobre la segunda república y el siglo XX español para mirar, esta vez, al siglo XIX. Lo ha hecho con La berlina de Prim (Planeta, 2012), una novela sobre el asesinato del general Juan Prim i Prats.



  23-06-2012 



Karina Sainz Borgo

 

 

Puede que Ian Gibson sea el irlandés más andaluz que exista sobre la faz de la tierra. Su conversación, a veces coloquial y sincera como una verdad o una imprudencia, se mueve ágil por la historia española, el que ha sido su tema de estudio y su pasión desde que en 1971, en pleno franquismo, llegara a España para investigar el asesinato de Federico García Lorca, el poeta sobre el que ha escrito una de las biografías más completas que se han hecho hasta el momento.


Por Lorca vino a España y por Lorca se quedó. Gibson, quien durante muchos años ha vivido en Granada, se nacionalizó español en 1984. Ha hecho de España su pasión hasta convertirse en uno de los hispanistas más conocidos junto a autores como Paul Preston y Hugh Thomas. Recientemente, ha hecho una pausa en sus investigaciones sobre la Segunda República y el siglo XX español para mirar, esta vez, al siglo XIX. Y lo he hecho con La berlina de Prim, una novela sobre el asesinato del general Juan Prim i Prats, presidente del Poder Ejecutivo de España, asesinado el 27 de diciembre de 1870 en la calle del Turco de Madrid, hoy marqués de Cubas, en las cercanías del Congreso.


Gibson, reputado biógrafo también de Salvador Dalí y Antonio Machado, traslada al lector en esta novela a la efímera Primera República de 1873 con una historia detectivesca en la que el encargado de dar con las pistas del crimen será el joven periodista  Patrick Boyd, hijo ilegítimo de una española y de Robert Boyd, un irlandés que había apoyado y financiado a los liberales frente a Fernando VII y que murió fusilado en Málaga, en 1831, junto a Torrijos.


La historia discurre así entre personajes reales como Antonio María Orleans, duque de Montpensier, rico hacendado francés aspirante al trono de España, a quien Prim desplaza en favor de Amadeo I de Saboya, electo por el Parlamento; José Paul Angulo, diputado republicano federalista revolucionario o el general Serrano, regente tras la caída de Isabel II,  todos sospechosos del asesinato de Prim.



La berlina de Prim es una estampa de la España de finales del siglo XIX: aparecen en ella el Benito Pérez Galdós que comienza a escribir sus Episodios Nacionales o Antonio Machado Núñez, naturalista sevillano, abuelo de los poetas Antonio y Manuel Machado. Es la España de la constitución de 1869, aquella en la que se amplían las libertades de imprenta y se lee libremente a Voltaire y circulan  las ideas sobre el darwinismo y el liberalismo. Es sobre esta historia, y sobre los errores de esa Primera República que se repetirán más adelante en la segunda, el tema sobre el que Ian Gibson conversa en esta entrevista con Vozpópuli.

-El hispanista Gerald Brenan está enterrado en el cementerio inglés de Málaga, casi al lado de la tumba de Robert Boyd, uno de los protagonistas de esta novela; Brenan fue su maestro, uno de los primeros en escribir sobre el siglo XIX español ¿Cuánto peso tiene Brenan en el hecho de que usted haya escrito este libro?


-Probablemente mucho más de lo que yo pensaba. Fui su amigo. He leído el Laberinto español. Hablamos mucho sobre España… De no haber sido por el cementerio británico de Málaga, donde él está enterrado (por cierto uno de los más bellos del mundo, es un jardín botánico increíble y a él le gustaba mucho la botánica) no hubiera escrito esta novela.


-Fue una coincidencia


-Totalmente. El encontrar la tumba de un irlandés que dio su vida, su dinero para ayudar a los españoles en su lucha contra un dictador, todo esto me interesaba mucho porque este Boyd conoció en Londres a Byron y a otros poetas y escritores liberales que querían ayudar a los españoles en su lucha contra la dictadura y evidentemente es un antecedente, esta España que se repite. Todo esto se juntó en mi mente y empecé a pensar si podía escribir algo.

-¿Pensó inmediatamente en ficcionarlo?


-Fue un proceso largo. Yo estaba inmerso en otros trabajos. Me demoré dos años de redacción, pero al comienzo fueron hilos sueltos, hasta que un día me dije: ‘¿qué hago?’, ‘Podría inventarme a un hijo de Robert Boyd que viniera a hacer una investigación acerca del asesinato de la muerte de su padre’. Realmente sobre Boyd no había mucha documentación, murió con 27 años, así que por qué no inventar a este joven periodista que viene a investigar el asesinato de Prim, como no iba a poder escribir una biografía sobre Prim. Además, en España no hay ni una sola buena biografía de Prim...


-En España las biografías son complicadas, fíjese nada más usted lo que pasó con la entrada de Franco en el diccionario biográfico de la Real Academia. 


-Aquí no hay biografías.  Sin biografías no conocemos bien un pueblo y es muy grave porque una biografía bien hecha permite conocer al personaje interior, pero luego es también muy difícil porque en España no hay el material.


-¿A qué se refiere?


-Las familias destruyen los papeles que consideran comprometedores, no hay tanta correspondencia, tampoco existen los diarios privados… A ver, ¿qué español lleva un diario, apuntando todo lo que hace, si está en el bar hablando? El español está hablando siempre y no está apuntando. En España, no hay costumbre de llevar un diario en el sentido británico o alemán de la palabra, de modo que es difícil encontrar el material para describir una vida.

-Usted hizo una pausa en la biografía que prepara sobre Luis Buñuel para poder escribir este libro, en el que se desplaza hacia el siglo XIX después de retratar buena parte del siglo XX  con Lorca y Dalí, y por supuesto Machado, ¿por qué aparcó su trilogía? ¿qué está buscando en el siglo XIX? ¿Qué quiere encontrar en Prim?


-Mi intención, después de terminar la biografía de Dalí, era seguir con Buñuel pero él no era conocido por las muchedumbres y no garantizaba la inversión de los editores. Por esa razón, en ese momento, escribí sobre Machado. Sigo escribiendo de Buñuel, claro está. Pero esto es algo que quiero explicar, para que la gente sepa lo difícil que es la vida de un escritor. Y sobre Prim, pues era un personaje que me llamaba mucho la atención. La fascinación de este eterno conspirador, a la vez español, catalán, europeo, con una visión de Europa que quiere el país avance pero no quiere una revolución sangrienta. Quiere ir poco a poco en un país que quiere ir siempre de prisa.



-¿No era Prim, hasta cierto punto, una excepción dentro de su tiempo?


-Es un español muy consciente de lo que pasa en Europa, completamente consciente de la Revolución Francesa. No es republicano, es monárquico, a pesar de que odia a Isabel II, para la que he trabajado, pero él ve que hace falta una monarquía constitucional, elegida por un parlamento democrático. Para ese momento eso es bastante revolucionario.


-Usted ha elegido al abuelo de los hermanos machado, Antonio Machado Núñez para que sea él quien diga que en España es “imposible el diálogo”, esto ocurre en contraposición al padre Francisco Mateo Gago Fernández, un cura retrógrado…


-¡Ese cura es un personaje histórico! ¡Existe! Una calle de Sevilla lleva su nombre. Es un antidarwinista feroz y furibundo y de hecho, tiene su lugar en el panteón sevillano de hombres ilustres, mientras Machado Núñez no tiene una calle con su nombre, esto en sí es sintomático. Gago era un cura furibundo que arremetía contra los protestantes por haber abierto templos en Sevilla. Cuando me di cuenta de quién era dije: tengo que incluirlo. Y eso que yo había inventado el cura retrógrado cuando tropecé con la referencia de este Gago. Aunque me critiquen, dije, lo voy a poner.

-La novela está planteada como una trama detectivesca pero no deja de ser en verdad un gran proceso de investigación. Allí narrador e historiador de solapan, y parece totalmente aposta. 


-Sí, es aposta. Ésta además es una novela didáctica en la que yo pongo lo que pienso pero siempre teniendo en cuenta que, por ejemplo, Machado Núñez pensaba así y si lo he colocado es porque me he leído toda su obra… Pensando en la figura de Machado Núñez, es una figura heroica, sin él no tendremos al Antonio Machado del siglo XX. Era un hombre del renacimiento: botánico, ornitólogo, republicano, darwinista, no le gustaban los curas y a los curas o les gustaba nada él.... Fue el primero en España en ver un lince ibérico. Todo eso lo expreso ahí. Es histórico.


-El ropaje histórico de la novela es riquísimo, pero no perdamos de vista el asesinato. Revisó usted el sumario de la muerte de Prim… 50 tomos, ¿no?


-Bueno, son ochenta, pero están ilegibles, podridos. Estamos hablando de un magnicidio que cambió el rumbo de la historia del país. Esta es una situación caótica, porque necesitamos saber quién tramó el atentado: si fue el duque de Montpensier o el general Serrano. Si los documentos no están abiertos a los investigadores en condiciones respetuosas para poder investigar, ¿cómo hacemos? Eso demuestra amnesia, desinterés, abandono, incultura.


-En España, en ese caso, ¿cuál es la diferencia entre ser amnésico y querer ser amnésico?

-Diría que es más querer no saber. Aquí hay un problema de identidad. España no sabe quién es ni qué es; de lo contrario, ¿por qué hay tantos hispanistas a los que nos hacen caso? ¿Por qué me hacen caso a mí o a Paul Preston o Hugh Thomas como si por el hecho de ser de fuera supiéramos más? Eso en Francia es impensable, en Inglaterra es impensable.

-Sin embargo, España ha avanzado un camino muy largo en el proceso de elaborar un discurso sobre sus propias heridas y conflictos. No es igual que hace dos o tres décadas. 


-Sí pero en ese sentido Preston tiene razón. Aquí hubo un Holocausto premeditado y hay 130.000 fusilados en cunetas todavía y eso es una vergüenza. Yo no sé cómo puede ir a Rajoy a Alemania a hablar con la Merkel… Lo que ocurre es bochornoso. No se ha hecho bien, por ejemplo, el tema de la memoria histórica.


- ¿Cuál fue el fallo, a su juicio, en el proyecto de la memoria histórica?


-Sin duda la derecha española porque ellos son muy difíciles. Siempre han sido los dueños, tuvieron 40 años de dictadura  y les ha ido bien con la constitución, la izquierda sacrificó muchísimo más y ahora resulta que la izquierda no puede ni rescatar los cadáveres y el Estado no se lo permite.


-Pero, espere, el asunto de la memoria histórica llegó a ser, en un momento, hasta panfletario…


-Los socialistas han sido timoratos porque en ellos siempre ha habido también un temor de no remover demasiado, justamente para no provocar una reacción que ponga en peligro la democracia. Aquí se ha derramado mucha sangre, pero a los matones hay que afrontarlos.


-¿Le preocupa que esté gobernando en este momento la derecha en España?


-Claro que me preocupa. Y me preocupa aún más su mayoría absoluta. Eso es algo que los españoles no debieron de haber permitido. El debate que están dando en el parlamento demuestra mucha mediocridad. La derecha nunca admite ningún error. Es el monólogo español, la izquierda es más capaz de admitir errores. ¿Dónde está la derecha dialogante y razonable? No se le oye la voz. No existe una derecha normal.


Tomado de Vozpopuli





sábado, 5 de junio de 2010

"¡Fita aquel branco galán, olla seu transido corpo!"

DANZA DA LUA EN SANTIAGO

de Federico García Lorca





Hoy se cumplen 112 años del nacimiento del magnífico Federico García Lorca. Hoy le obsequiamos a nuestros amigos de siempre uno de los Seis Poemas Gallegos para distanciarnos un poco de los textos de Lorca que usualmente se dan a conocer. Este poema es un joya que un andaluz le regalo a Galicia. Y aunque aún no hallamos su cuerpo sus versos siguen calentándonos el alma.

Federico García Lorca


DANZA DA LUA EN SANTIAGO

¡Fita aquel branco galán,
olla seu transido corpo!
É a lúa que baila
na Quintana dos mortos.
Fita seu corpo transido
negro de somas e lobos.
Nai: a lúa está bailando
na Quintana dos mortos.
¿Quén fire potro de pedra
na mesma porta do sono?
¡É a lúa! ¡É a lúa
na Quintana dos mortos!
¿Quen fita meus grises vidros
cheos de nubens seus ollos?
¡É a lúa! ¡É a lúa
na Quintana dos mortos!
Déixame morrer no leito
soñando con froles dóuro.
Nai: a lúa está bailando
na Quintana dos mortos.
¡Ai filla, co ar do céo
vólvome branca de pronto!
Non é o ar, é a triste lúa
na Quintana dos mortos.
¿Quén brúa co-este xemido
dímenso boi melancónico?
¡Nai: É a lúa, a lúa
coronada de toxos,
que baila, e baila, e baila
na Quintana dos mortos!




Ahora pueden disfrutar de la musicalización de este poema realizada por Carlos Nuñez. El tema pertenece al segundo disco de este gaitero gallego titulado Os Amores Libres. Recuerden pausar el reproductor de música que está a un costado del blog para disfrutar de la pieza.



Carlos Núñez - Danza Da Lúa En Santiago.



Puede descargar "El pórtico Poético de los Seis Poemas Galegos" ( en Gallego) pulsando aquí.







*******








Richard MontenegroPerteneció a la redacción de las revistas Nostromo y Ojos de perro azul; también fue parte de la plantilla de la revista universitaria de cultura Zona Tórrida de la Universidad de Carabobo. Es colaborador del blog del Grupo Li Pohttp://grupolipo.blogspot.com/. Es autor del libro 13 fábulas y otros relatos, publicado por la editorial El Perro y la Rana en 2007 y 2008; es coautor de Antología terrorista del Grupo Li Po publicada por la misma editorial en 2008 , en 2014 del ebook Mundos: Dos años de Ficción Científica y en 2015 del ebook Tres años caminando juntos ambos libros editados por el Portal Ficción Científica. Sus crónicas y relatos han aparecido en publicaciones periódicas venezolanas tales como: el semanario Tiempo Universitario de la Universidad de Carabobo, la revista Letra Inversa del diario Notitarde, El Venezolano, Diario de Guayana y en el diario Ultimas Noticias Gran Valencia; en las revistas tangibles y electrónicas hispanas Fantastic-Films NeutrónAlfa Eridiani, Valinor, miNaturaTiempos OscurosGibralfaro, Revista de Creación Literaria y de Humanidades de la Universidad de Málaga y en la revista cubana digital Korad y en portales o páginas web como la española Ficción Científica, la venezolana-argentina Escribarte y la colombiana Cosmocápsula.