miércoles, 29 de junio de 2011

Una esposa puede fallar, pero una pipa nunca.

"De fumar y el Incienso".

Texto de Lin Yutang


Lin Yutang


Recientemente en Venezuela promulgaron una ley que prohíbe fumar en lugares públicos cerrados. Esto generó varias molestias entre amigos fumadores que nos pidieron encarecidamente que colocáramos este fragmento del escritor chino  Lin Yutang que habla sobre el tabaco y los fumadores.


*******


El mundo se divide hoy en fumadores y no fumadores. Es cierto que los fumadores causan alguna molestia a los no fumadores, pero tal molestia es física, en tanto que la molestia que los no fumadores causan a los fumadores es espiritual. Hay, claro está, muchos no fumadores que no tratan de entrometerse con los fumadores, y se puede adiestrar a las esposas hasta que toleren que sus maridos fumen en cama. Este es el signo más seguro de un matrimonio feliz y afortunado. Se presume a veces, sin embargo, que los no fumadores son moralmente superiores, y que tienen algo de qué enorgullecerse, sin comprender que les falta uno de los grandes placeres de la humanidad. Estoy dispuesto a admitir que fumar es ana debilidad moral, pero por otra parte debemos precavernos del hombre sin debilidades morales. No se puede confiar en él. Es fácil que sea siempre sobrio y no cometa un solo error. Seguramente sus costumbres han de ser regulares, su existencia más mecánica, y su cabeza mantendrá siempre la supremacía sobre su corazón. Por mucho que me gusten las personas razonables, odio a los seres completamente racionales. Por esa razón estoy siempre atemorizado e incómodo cuando entro en una casa donde no hay ceniceros. Suele ocurrir entonces que la habitación sea demasiado limpia y ordenada, que los almohadones estén en su debido lugar y que la gente sea correcta y no emotiva. E inmediatamente debo asumir mi mejor comportamiento, lo cual significa el comportamiento más incómodo.





Los beneficios morales y espirituales no han sido apreciados jamás por estas almas correctas y rígidas e inemotivas y poco poéticas. Pero como los fumadores somos atacados generalmente por el aspecto moral, y no el artístico, debo empezar con una defensa de la moral del fumador, que es, en conjunto, más alta que la del no fumador. El hombre que tiene una pipa en la boca es el hombre que atrae mi corazón. Es más afable, más sociable, tiene más indiscreciones íntimas que revelar, y a veces es muy brillante en la conversación, y de cualquier modo se me ocurre que gusta de mí tanto como yo gusto de él. Estoy en un todo de acuerdo con Thackeray, que escribió: "La pipa extrae sabiduría de los labios del filósofo, y cierra la boca del tonto; genera un estilo de conversación que es contemplativo, pensativo, benevolente y llano".



Lin Yutang


Un fumador puede tener las uñas más sucias, pero esto no importa cuando su corazón es cálido; y de cualquier manera, un estilo de conversación contemplativo, pensativo, benevolente y llano es algo tan raro que uno está dispuesto a pagar alto precio por gozarlo. Y, lo más importante, un hombre que tiene una pipa en la boca es siempre feliz y, al fin y al cabo, la felicidad es la más grande de las virtudes morales. Maggin dice que "ningún fumador de cigarros se ha suicidado jamás", y es aun más cierto que ningún fumador de pipa disputa jamás con su esposa. La razón es perfectamente clara: no se puede tener una pipa entre los dientes y gritar a la vez a todo lo que da la voz. Jamás se ha visto a nadie hacer tal cosa. Porque uno habla naturalmente en voz baja cuando fuma en pipa. Lo que ocurre cuando un marido fumador se enoja, es que enciende inmediatamente un cigarrillo o una pipa y queda malhumorado. Pero no le durará mucho. Porque su emoción ha encontrado ya un escape, y aunque quiera seguir pareciendo enojado a fin de justificar su indignación o su idea de haber sido insultado, no puede hacerlo, porque el suave humo de la pipa es demasiado agradable y calmante, y al dejar escapar el humo también parece que deja salir, aliento tras aliento, su furor almacenado. Por eso, cuando una esposa que es prudente ve que su marido está por ser dominado por la rabia, debe ponerle suavemente una pipa en la boca y decirle: "¡Vamos! No te acuerdes más". Esta fórmula siempre da resultado. Una esposa puede fallar, pero una pipa nunca.




lunes, 27 de junio de 2011

ELOGIO PANORÁMICO A REYNALDO PÉREZ SÓ por José Carlos de Nóbrega









ELOGIO PANORÁMICO A REYNALDO PÉREZ SÓ



Estimados Amigos


Hoy le obsequiamos este texto de José Carlos De Nóbrega dedicado al estudio de la obra del poeta Reynaldo Peréz Só. El texto fue tomado del blog Salmos compulsivos. Esperamos sea de su agrado.

********


El creador sólo opera golpeando y la sociedad no cotiza los golpes que recibe. 
César Vallejo.


Reynaldo Pérez Só no sólo es uno de los nuestros, sino también una influencia decisiva en mi obra literaria que comprende el ensayo, la traducción y la narrativa. Gracias a él pude realizar mis primeras publicaciones (desde 1992) en revistas como La Tuna de Oro y Poesía, dos bastiones incontrovertibles de la literatura en la ciudad de Valencia de San Simeón el estilita. Le debo un acercamiento mucho más comprometido a la poesía venezolana y universal (en especial la portuguesa y la brasileña que aún me maravillan), pues en aquellos tiempos se centraba mi atención en lo que él llamaba el diablo de la poesía: la prosa, bien sean los cuentos de Cortázar, las novelas de García Márquez o los ensayos de Montaigne. Asimismo ocurre con mi participación en proyectos editoriales diversos: desde haber sido miembro de la redacción en la revista Poesía, director de La Tuna de Oro, consejero editorial –contingente, si se quiere- en la Imprenta Regional Carabobo de el perro y la rana, hasta bloguero compulsivo en la red. En resumidas cuentas, Reynaldo es un maestro mío imprescindible y, mejor aún, uno de mis más grandes amigos. Contrariamente a su severo y adusto rostro, Reynaldo Pérez Só ha sido para mí una fuente generosa y dialógica de conocimiento poético y literario que excede las escuelas blanquedas de críticos mezquinos y profesores castrantes, las cuales procuran ad infinitum el boicot de la lectura lúdica y amorosa del texto literario.

Revista Poesía. Número uno






 
Revista La tuna de oro



A la fecha, Pérez Só ha publicado los poemarios Para Morirnos de Otro Sueño (1971), Tanmatra (1972 y 1998), Nuevos Poemas (1975), 25 Poemas (1982), Mirinda Campo (antología, 1984), Matadero (1986), Reclamo (1992), Px (1996), Solonbra (1998) y Antología Poética (2003 y 2006). También publicó Fragmentos de un Taller (1990) que colinda con el ensayo afincado en los aforismos, y el monólogo Sucre, Estampido de Dios (1995). Fue ganador del concurso de cuentos del diario “El Nacional” en 1999 con Viento Sur, un puzzle narrativo en cuatro partes que nos revela una escritura personal y transgenérica divorciada de especulaciones literarias, la cual vindica su incansable vinculación con la vida y la poesía que todavía toca el corazón de los hombres. Desde su primer poemario hasta el más reciente, incluyendo poemas dispersos en publicaciones periódicas diversas, la poesía de Pérez Só descansa en la desnudez y la transparencia estilística, amén de lo fragmentario e inmediato de la expresión poética en la recreación del discurso de voces disímiles que estremecen su mundo interior.



lunes, 20 de junio de 2011

Ocho poemas chinos de amor.

Versión y notas por HAROLD ALVARADO TENORIO


 "Eternidad de montañas" de Song_Wenzhi. Revista  China hoy. Nº 1. 1992



Ocho poemas chinos de amor

Revista China Hoy. Vol XXXIII. Nº5. Mayo 1992.

Versión y notas por HAROLD ALVARADO TENORIO


Aún cuando la poesía amorosa, como se entiende actualmente en Occidente no ha sido asunto determinante en la abundante y antigua lírica china, tampoco ha dejado nunca de existir. Una muestra de su vigor la dan estos ocho poemas, de diferentes épocas y estilos, que publicamos y que hacen parte de un volumen antológico de próxima aparición titulado: Poemas chinos de amor.

"El pastoreo" de Wang_Yingchun. Revista China hoy Nº 1. 1992



Fuera de la Puerta Este

Fuera de la Puerta Este

las muchachas aparecen como

nubes.

Aun cuando son hermosas

ninguna es todavía la que habita en mi pecho.

Sólo con la vestida de blanco y

chalina esmeralda

querría yo encontrarme.

Fuera de la Puerta Exterior

las muchachas parecen flores

de sauce.

Aunque son tan lindas

ninguna es todavía la está en

mi corazón.

Sólo la vestida de blanco y

pañuelo escarlata

quiero yo ver.

(Libro de los Cantos)




Mirando la luna

Sobre el mar crece

una luna de satín.

Los dos la contemplamos

desde extremos diversos.

Triste, lamento

la noche tan larga

y me acuerdo de ti.

Apago el farol:

prefiero la luz de la luna.

Me pongo el capote y salgo.

Siento el rocío que nos moja.

Me duele no poder atrapar

un rayo de luz y ofrecértelo.

Regreso y me tiendo en el lecho.

Quizás pueda verte en el

sueño




"Desafiando la nieve" de Gao Guanhua. Revista  China hoy. Nº 1. 1992


Canción escrita al sur del río Azul

Estoy casada con un mercader

del Gran Lago,

su regreso demora día tras

día.

Si hubiera sabido que

las altas mareas

eran tan frecuentes,

podría haber elegido

un joven marino.

Por Li Yi



Los lotos han perdido su olor

Los lotos han perdido su olor,

la estera se enfría,

mi vestido de seda se afloja,

sola subo al bote.

¿Quién envía un mensaje a

través de las nubes?

El ganso salvaje regresa volando en grupos;

la luz de la luna inunda la

cámara oeste;

las flores decaen y te ríos crecen.

Nos amamos desde diversos y

distantes lugares.

Mi dolor no termina:

cuando abandona la frente

vuelve para atormentar el corazón.


Li Qingzhao




"Flores" de Gong Wenzhen. Revista China hoy Nº 1. 1992



Otoño

Solo y en silencio asciendo a la

cámara oeste

donde cuelga una enfermiza

luna.

Abajo, la paulonias padecen el

frío de otoño.

Córtalo, así no se separe,

pónlo en su lugar para que no

confunda

este dolor tan hondo, que no

puedo expresar.



—Por Li Yü



Para mi mujer, una noche de lluvia

Me preguntas cuándo volveré.

No lo sé.

Los estanques y las colinas

están inundadas en otoño.

Quién sabe cuándo podremos

despabilar las velas,

sentados,

al pie de la ventana

y hablar de esta

lúgubre e interminable

noche de lluvia.






Ejercito de terracota de Wu Guanzhong.Revista China hoy Nº 1. 1992



Es la primera hora de la noche

Es la primera hora de la noche

y mis lágrimas brotan;

destrozado tengo el corazón.

Apoyada en un biombo

descanso mi mejilla en la

mano.

Mi amante no ha venido.

Debe estar con otra en

la Calle de las Flores.

A la tercera hora duermo;

entonces mi amor viene en el

sueño;

compartimos nuestra almohada,

y riendo, felices,

saboreamos los placeres del lecho

El viento sopla mientras rompe el alba,

las campanas suenan bajo los tejados,

me despierto asustada de mi

sueño inconcluso.

El lecho permanece vacío,

aún estoy sola.



Anónimo





Besos por correo

No quiero con mis dedos

ni con las tijeras

abrir la carta.

Con cuidado levanto

la solapa violeta

porque guarda, secreto,

un beso de mi amada.

Con esmero vuelvo

el papel rosado

que ella, solemne, ha doblado

y palabra por palabra

línea a línea

leo.

Con celo levanto el verde

sello de correos.

Tras de él se esconde

un beso de mi amor.



Por Liu Dabai



"En la celebracion de la victoria" de Zhan Gengxi.Revista China hoy Nº 1. 1992



Notas

El Libro de los Cantos es la primera antología de la poesía china. Contiene algo más de trescientos anteriores al siglo VI antes de nuestra era, la mayoría de ellos narrativos. Aún cuando muchos tratan sobre la vida y pensamientos del pueblo o son satíricos al criticar las injusticias sociales, muchos también describen los amores y desgracias matrimoniales de hombres y mujeres.

Zhang Jiuling (673-740), fue hijo de un oficial de la dinastía Tang. Desde joven demostró gran talento y fue empleado por el emperador Xuan Zong, a quien acompañaba en sus aventuras amorosas.

Li Yi (749-829) de Guzang de Lungxi (hoy Wuwei de Gansu). Fue uno de los mejor conocidos poetas durante el reinado del emperador Xuan Zong. Se sabe que fue infeliz en la corte y que tuvo varios puestos militares en diversas partes del imperio. Luego regresó a la capi¬tal y gozó de altas posiciones y prestigio.

Li Qingzhao (1081-1145), nació en Ji-nan, en el seno de una familia culta. Su padre fue un escritor e investigador de prestigio y su marido, Zhao Mingcheng, uno de los más notables estudiosos de las antiguas inscripciones en bronces y estelas. Disfrutó de varios años de felicidad durante su matrimonio, pero al estallar la lucha final contra la dinastía Song del Norte, su marido murió. Entonces escribió poemas de gran patetismo.

Li Yü (937-978), poeta, pintor y calígrafo conocido también como Li Houzhu. Nació en Xuzhou. Fue el último príncipe gobernante de la dinastía Tang del Sur (937-975). Nacido apenas unos pocos meses antes del golpe con el cual su abuelo fundó el nuevo estado, le sucedió en 961 sin tener temperamento ni entreno para ello. Parece que fue extravagante e impulsivo como gobernante, pero evitó las guerras y favoreció el budismo. Se ocupó en su poesía de los problemas sociales de su tiempo y luego de la muerte de su esposa e hijo, de su propia tragedia. Al caer en manos del primer emperador de la dinastía Song, Li Yü fue puesto en prisión, donde escribió sus mejores poemas. Murió allí dos años después. Se dice que fue envenenado por causa de esta línea de uno de sus poemas: "No puedo dejar de pensar en mi tierra natal a la luz de la luna". La corte de Li Yü igualó en esplendor literario y artístico a la de su padre y de ella formaron parte algunos de los hombres que luego serían figuras prominentes en la vida cultural de los primeros años de la dinastía Song. La maestría de su estilo, su lirismo sutil y la profunda tristeza de su poesía le han ganado uno de los primeros lugares como poeta ci.

Li Shangyin (812-858) nació en Henei de Huaizhou (hoy Xinyang de Henan), hijo de un joven oficial pero quedó huérfano siendo muy niño. Desde su juventud mostró enormes cualidades como escritor pero no tuvo éxito en sus puestos oficiales, donde sirvió a varios gobernadores militares. Unos seiscientos poemas le sobrevivieron. Sus primeros poemas tienen como asunto las intrigas cortesanas y su indignación por las manipulaciones de los poderosos eunucos. Otros de sus poemas tratan de amores clandestinos pero han sido también interpretados como alegorías políticas. Al final de su vida redactó poemas que hablan de sus desgracias.

Anónimo, dinastía Ming.

Liu Dabai (1880-1932), de Shaoxin y trabajó por varios años como profesor universitario. Entre sus obras de ensayo figuran una Historia de la literatura china y unos Comentarios sobre la forma y la rima de poemas chinos y extranjeros.



*******




Escritor colombiano (Buga, Valle del Cauca, 1945). Doctor en letras por la Universidad Complutense de Madrid (UCM). Dirigió el Departamento de Español y las Latin American and Spanish Writers Series del Marymount Manhattan College (Nueva York, EUA), así como el Comité de Redacción de la revista China Hoy (Beijing, China). Es profesor titular de la Cátedra de Literaturas de América Latina y director del Departamento de Literatura de la Universidad Nacional de Colombia. Dirige la editorial Arquitrave y la revista de poesía homónima. Ha publicado Summa del cuerpo (2002); Fragmentos y despojos (2002); Literaturas de América Latina (1995); Ensayos (1994); Poemas chinos de amor (1992); La poesía de T. S. Eliot (1988); Espejo de máscaras (1987); Una generación desencantada: los poetas colombianos de los años setentas (1985); Kavafis (1984) y Cinco poetas españoles de la Generación del Cincuenta (1980). Ha recibido, entre otros, el Premio Nacional de Periodismo Simón Bolívar y el Internacional de Poesía Arcipreste de Hita. Su obra ha sido publicada en inglés, francés, italiano, griego, chino, alemán y portugués


Tomado de Letralia.




Enlaces Relacionados:


MOVER EL CORAZÓN DE LA FLOR.

UN POEMA DE ZHOU BANGYAN

Versión y traducción de Wilfredo Carrizales



FUERA DEL PASO ESTRATÉGICO de LIN ZEXU y otros 7 poemas Jueju de la antigua China.

Versión y traducción de Wilfredo Carrizales


500 años despues finalmente la República Popular China cumple el sueño de Wan Hu



Bai Juyi (Po Chü-i): el poeta que lideró la campaña del Nuevo Verso en la antigua China


"Arriesgando mi vida, di un paso al frente dando mi opinión honesta al emperador por el mejor interés de nuestra dinastía".

Han Yu: fundador del movimiento de prosa clásica en la antigua China


CARTA DEL EXILIADO de Li Po


A UN AMIGO QUE PARTE

UN POEMA DE LI-PO


Dos versiones del poema de Li Po sobre la despedida de un amigo.


Las “dos raíces” de la poesía de Taiwan:

La japonesa y las tradiciones literarias chinas.

Resistencia Poética en Taiwan.



La poesía China en El Arpa Jubilosa,

sección dedicada a la poesía en la desaparecida Revista Tricolor.

Parte 2


La poesía China en El Arpa Jubilosa,

sección dedicada a la poesía en la desaparecida Revista Tricolor.

Parte 1


Luna: Un poema de la dorada época Tang

del poeta chino Tu Fu (712-770)



MIENTRAS BEBO, SOLO, A LA LUZ DE LA LUNA

Y TRES POEMAS MÁS DEL POETA CHINO LI PO DE LA DINASTÍA TANG .

Traducción de Luis Gregorich.


Cuando Ernesto Cardenal recibió el Reina Sofía



"Hace 145 años nació Rubén Darío".

Por Harold Alvarado Tenorio



"Valera Mora es el mejor exponente de ese período de esperanzas en la lucha contra las opresiones sociales y la búsqueda de nuevos sentidos para la vida"

EL CHINO VALERA MORA

por Harold Alvarado Tenorio



Ocho poemas chinos de amor.

Versión y notas por HAROLD ALVARADO TENORIO



Harold Alvarado Tenorio: De mí se han apoderado las cosas que más he odiado: La tos y el olvido, la enfermedad y el dolor. 


 Actualizada el 20/08/2023


viernes, 17 de junio de 2011

INVITACIÓN A LA EXPO-ARTESANAL CARABOBO 2011


El  Grupo Li po y la red de Arte Valencia, les invitana a la Expo-Artesanal Carabobo 2011.

Esta actividad se realizará el 18 de junio a las 10 am en el primer nivel del centro comercial El Camoruco.

Los asistentes podrán disfrutar de un conversatorio y de una demostración de técnicas de artesanía.

Los esperamos.

lunes, 13 de junio de 2011

Will Eisner: La historia es el marco intelectual que sostiene al dibujo:



Will Eisner (BrooklynNueva York6 de marzo de 1917 - Lauderdale Lakes, Florida3 de enero de 2005) en  1941.Imagen tomada de Montilla Picture

La historia es el marco intelectual que sostiene al dibujo: una cita de Will Eisner


El cómic es, por esencia, un medio visual compuesto de imágenes. Si bien la palabra constituye uno de sus componentes vitales, son las imágenes las que cargan con el peso de la descripción y narración, imágenes comprensibles para todo el mundo, realizadas con la intención de imitar o exagerar la realidad. Y por ello, a veces, el resultado es una preocupación excesiva por los elementos gráficos. La presentación de la página, los efectos impactantes, las técnicas sorprendentes y los colores alucinantes pueden monopolizar la atención del creador. En consecuencia, el guionista y el dibujante se apartan de la disciplina de la construcción narrativa y se quedan en una mera presentación. Cuando pasa eso, el dibujo controla a la escritura y el producto desciende hasta convertirse, poco más o menos, en comida basura literaria.


Pese a la omnipresencia y visibilidad del dibujo, estoy convencido de que la parte fundamental del cómic es la historia. No sólo es el marco intelectual que sostiene al dibujo, sino que también y ante todo es lo que impulsa la continuación del elemento gráfico. Reto sobrecogedor para un medio al que se le ha venido considerando cosa de niños. La tarea se agrava considerablemente ante la reacción del público, que considera las imágenes y tebeos como algo propio de infantes. Sin embargo, el cómic es una forma literaria y a medida que madura, aspira a ser reconocido como un medio tan "legítimo" como el que más.

"La Narración Gráfica" por Will Eisner, editorial Norma.

La tradicional producción de comics a cargo de un solo individuo dio pie, a lo largo de los años, a la predominancia de equipos (guionista, dibujante, entintador, colorista y rotulistas). Mientras el dibujante/guionista asume la total responsabilidad de la narración, el equipo, en su totalidad, debe sentirse conectado a la articulación de la historia. La escritura, tal como yo la empleo en el cómic, no se limita a servirse de palabras. La escritura en el cómic abarca todos los elementos en una mezcla perfecta y se vuelve parte de la mecánica de este medio de expresión artística.

(Extractado de "La Narración Gráfica" por Will Eisner, editorial Norma)


Tomado de Citas y Comics


21/06/2024

sábado, 11 de junio de 2011

Ayer se inauguró el Centro de Documentacion Social y Anarquista "MAURICIO MORALES DUARTE




Este viernes 10 de junio a las  6:00 p.m.  se llevó a cabo, en el Centro Social y Cultural Libertario, la inauguración del Centro de Documentación Social y Anarquista “Mauricio Morales Duarte”.  El evento conto con las siguientes actividades: Declamación de poesía, narración oral, stand up comedy, lecturas de cuentos anarquistas, videos, café y pasabocas.
  • La entrada equivalió a la donación de un libro o un aporte voluntario.
  • Centro Social y Cultural Libertario Calle 46 (Maturin) #40-08 Medellin,Colombia

Estas fueron las Presentaciones:

“Los pajaros de la libertad”
John Fredy Hoyos (Narrador Oral)

“Historia de los Colores”
Jhon Jairo Payan López (Narrador Oral)

"La lira destemplada"
Yandey Marcel Solvillerte (Poeta)

“Guerrilla para dummies”
Juan David Pascuales (Stand up comedy)

 Este es  un nuevo espacio para conspirar, destruir y construir.