Mostrando entradas con la etiqueta Como lágrimas... en la lluvia. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Como lágrimas... en la lluvia. Mostrar todas las entradas

lunes, 19 de agosto de 2024

Que hoy día los humanos nos sigamos casando, es pura ciencia ficción.

 



El tiempo pasa y arrasa con todo: lo bueno, lo malo y los recuerdos. Quizás una de las características definitorias de la humanidad es su esfuerzo por retener y fijar los acontecimientos pasados. Sin embargo, es un esfuerzo baladí, pues tenemos la curiosa costumbre de reinterpretar y reestructurar constantemente nuestro recuerdos del pasado, para mejor justificar el presente al que nos enfrentamos. Nos reinventamos para concluir, que era inevitable llegar a la situación en la que nos encontremos. No me alargo más sobre el tema, pero dejo el nombre de dos espectaculares películas relacionadas con este tema: Blade Runner (1982, Ridley Scott) y La memoria de los muertos (Final Cut, 2004, Omar Naïm)

Blade Runner (1982) Official Trailer - Ridley Scott, Harrison Ford Movie



Hoy les traemos el texto que leí en la ceremonia de la celebración de la boda de Paula y Alberto en Roma, el 1 de setiembre de 2017. Se trata de una disertación sobre el matrimonio, relacionado con la economía y que pretende terminar con una explicación romántica del amor y la ciencia ficción. 



THE FINAL CUT Trailer



A sabiendas que cualquier resistencia al paso del tiempo es fútil y como deleitante de esa obra maestra que es El blues de la soledad (compuesta por Joaquín Sabina e interpretado por Miguel Ríos) me despido con estos versos del Sabina, ese que canta: 


No preguntes más cosas 

Que el tren del olvido entre a saco en la vida 

Como un vendaval 

Al lugar donde has sido feliz 

Es mejor que no trates nunca de regresar 


Miguel Ríos. El Blues De La Soledad (Remastered)




By PacoMan



*******




Que hoy día los humanos nos sigamos casando, es pura ciencia ficción. El ser humano es un animal social y supuestamente sociable. Evidentemente la especie tendría mal porvenir si los humanos fuéramos Robinson Crusoes… aunque claro está, quedaría por discernir la cuestión de Viernes… pero esa es una historia que merece ser contada otro día. 


El humano vive en comunidades humanas… y por ahora, comunidades físicas, todavía no virtuales. Y las comunidades están formadas por familias. 


Hoy Alberto y Paula están formando una familia ¿Pero cuántos humanos deben o pueden formar una familia? 



La iglesia católica (1.200 millones) nos dice que el objetivo de todo ser humano es crear una familia. El núcleo de la familia está compuesto por un hombre: el esposo, y una mujer, la esposa. A este núcleo familiar se unen otros individuos con lazos sanguíneos con alguno de los conyugues: hijos, abuelos... La iglesia musulmana (1.500 millones) y la iglesia mormona (15,6 millones) no restringe el número de esposas del marido. Luego la religión no nos facilita una respuesta univoca sobre cuántos individuos pueden o deben formar el núcleo de una familia, depende de la fe que cada uno procese. 


¿Qué tiene que decirnos la razón sobre el tema? Como decimos los economistas, supongamos que abordar la cuestión desde la perspectiva económica es razonable, no enmascara un prejuicio y que es relevante. 



Existe una relación de intercambio (factores positivos y negativos) en el número de miembros que conforman el núcleo de la familia. Partamos de una familia de un único individuo (Nota para descreídos: Las adopciones permiten la perpetuación de la especie con familias de una persona). Tiene una ventaja evidente y es que los costes de decidir son mínimos. No digo que no haya costes en tomar una decisión familiar. Pero siempre son menores que los costes de tomar una decisión familiar en familias con dos, tres o más individuos. La desventaja es que todas las tareas la debe realizar el mismo sujeto: proveer alimento, vestimenta, techo, limpieza, organización, preparar los alimentos, planificar las vacaciones, sacar la basura, poner la lavadora. El individuo tiene que ser medianamente bueno en todo lo que debe hacer. 


Cuando el número de miembro del núcleo familiar aumenta, es verdad que cuesta más tomar decisiones, convivir, pero a cambio aparecen beneficios potenciales gracias a la especialización del trabajo. Los miembros de la familia se pueden repartir las tareas en función de sus habilidades y concentrarse en aquellas en las que son los mejores desempeñándolas. Nótese que siempre se habla de potencialidad, porque otros factores diferentes a la eficiencia productiva pueden ser relevantes en el reparto de las tareas: machismo, igualitarismo…. 


Al aumentar el número de individuos del núcleo familiar los costes de decidir van en aumento, fruto de la dificultad de ponerse todos de acuerdo, los celos, las tendencias dictatoriales pero también aumentan las ventajas que da el mayor número en la división del trabajo. 


Por desgracia no hay ninguna razón objetiva que permita cifrar la cantidad óptima de miembros del núcleo familiar en 2, 3 ó 1. Por eso encontramos familias de 1, de 2 y de… no de más de dos es ilegal a no ser que se viva en un estado mormón o musulmán... y además sólo en un tipo de combinación, en función del sexo. 



¿Hay alguna perspectiva que nos pueda ayudar a decidir sobre tan peliagudo asunto? Probemos con la imaginación. La ciencia ficción se basa en plantear preguntas del tipo ¿Qué pasaría si los matrimonios no fueran de dos personas? Curiosamente este es un tema que casi no se aborda y cuando lo ha hecho ha sido cargada de prejuicios. Sin embargo si ha tocada el inquietante tema de familias de humano y extraterrestre…. Aunque normalmente, el humano es un quinceañero cargado de hormonas y la extraterrestre una espécimen con perfectas medidas de modelo de lencería femenina… Tampoco la ciencia ficción nos resuelve el tema. 


¿Debo abandonar el análisis? ¿Declararlo desierto? No, rotundamente no. 


A veces dos seres humanos entran simultáneamente en un estado de enajenación mental transitoria que se llama amor. En ese embriagado estado se toman decisiones fundamentales ¿Decisiones temerarias? No todas obligatoriamente. Estando enamorados las ventajas del matrimonio de dos humanos se multiplican y las pegas se dividen. No hay dudas, la certeza se abre camino: seremos dos y sólo dos. No hay montaña lo suficientemente alta ni valle suficientemente profundo para desalentar el matrimonio monógamo. Todo se percibe como maravilloso, esperanzador y perfecto. En ese estado están Alberto y Paula, Paula y Alberto. Y no es el momento de razonamientos religiosos, ni económicos ni tan siquiera de ciencia ficción. Es el momento de dejar decidir al amor. 


Yo… he visto cosas que vosotros no creeríais, 

A Alberto por amor, ir a Málaga a vivir,

He visto a Paula aprender italiano cerca de las Puertas de Roma, 

Deseo que todos esos momentos no se pierdan… en el tiempo… como lágrimas en la lluvia. 

Es hora de felicitarles. 



By PacoMan



*******






by PacoMan (Paco Mancera Romero)

En 1968 nace. Reside en Málaga desde hace más de tres lustros.

Economista y de vocación docente. En la actualidad, trabaja de Director Técnico (aunque no sabemos a cual equipo de fútbol asesora, las cursivas son nuestras).


Aficionado a la Ciencia Ficción desde antes de nacer. Muy de vez en cuando, sube post a su maltratado blog.

Y colabora con el blog de Grupo Li Po



miércoles, 14 de agosto de 2024

José Pulido a Milagros Socorro: Blade Runner, Es un filme cuya posmodernidad solo es superada en belleza por Cien años de soledad.

 


José Pulido: Blade Runner, Es un filme cuya posmodernidad solo es superada en belleza por  Cien años de soledad.



EL CINE SEGÚN


El cine según… José Pulido


Blade Runner (1982) Official Trailer - Ridley Scott, Harrison Ford Movie



Milagros Socorro.- José Pulido es escritor y periodista venezolano. Novelista, poeta, cronista, entrevistador, articulista. Ha publicado los poemarios: Esto (1971), Paralelo Lelo (1971), Peregrino de vidrieras (2001) Duermevela (2004), entre otros. En narrativa es autor de: Pelo Blanco (novela, 1987); Una mazurkita en La Mayor (novela premio Otero Silva, de Planeta, 1989); Vuelve al lugar que se te ha señalado (cuentos); Los Mágicos (novela, 1999); La canción del ciempiés (novela, 2004), La sal de la tierra (entrevistas, 2004), El bululú de las Ninfas (Novela, 2007), Dudamel, la sinfonía del barrio (Perfil, 2011), El requetemuerto (novela, 2012), Los héroes son villanos tímidos (cuentos 2013)


Germán Valdez


–¿Qué estrella de cine persiste en su admiración desde su infancia?


Germán Valdez, Tin Tan, porque cuando veo una de sus viejas películas me río como si fuera nueva. Creo que no lo han valorado todavía. Era más humorista que cómico.



TIN TAN - El Panadero




–¿Qué clásico del cine tiene ganada una reputación injusta?


Danza con Lobos. Una historia edulcorada y superficial, cuyo tema ya había sido mejor desarrollado en el film Pequeño gran hombre, protagonizado por Dustin Hofman.


Titanic, cuya tragedia terrible se convirtió en una historia de amor estilo Hollywood. Bonita, pero el hundimiento del Titanic es algo más complejo. La historia de amor debió ser la punta del iceberg…


Tiburón. Mordidas tremendistas de una máquina en función de taquilla. Es un esquema de amenaza presuntamente indestructible. Esquema que se repite en Terminator y tantos otros filmes similares.

–¿Cuál es la película que ha visto el mayor número de veces?


Blade Runner. Por su belleza. Es un evangelio con atmósfera hiperrealista. Si cabe la expresión. Es un filme cuya posmodernidad solo es superada en belleza por una novela: Cien años de soledad.

Blade Runner - Igual que lagrimas en la lluvia Latino



–¿Cuál es el mal actor cuyas interpretaciones usted, sin embargo, disfruta?


Woody Allen. Como actor es mediocre, pero no me pierdo ninguna de sus películas. Es un director tan genial que saca provecho de su actuación.


–¿Cuál fue la última película cuya proyección abandonó antes de finalizar?


–La única vez que abandoné una película fue cuando por equivocación mi esposa y yo entramos a un cine donde se anunciaba un filme conocido, pero en realidad estaban pasando una película de título falso, algo así como “Mientras más grande mejor” o “Chúpate esa”. Era, por supuesto, una película pornográfica. No tenía ni un poquito de calidad. Demasiado prosaica.


–¿Qué es lo que en verdad no soporta en una película?


–Un mal guión y después de eso las oscuridades continuas y el mal sonido.


Tony Curtis


–¿Ha copiado alguna vez un modelo de vestido, un peinado, un gesto o una actitud de algún actor?


–De adolescente creo que me peiné como Tony Curtis, pero mis cabellos y yo ni nos acercábamos.

The Champ (1979). Trailer. Subtitulado al español.



–¿Cuál es la película con la que más ha llorado?


–Con El Campeón, de Franco Zeffirelli. Ni siquiera podía disimular porque mis hijos y su madre lloraban también encima de mí. Solo hay que verla para largarse a llorar.



–¿Cuál es la película que más lo ha hecho reír?


La fiesta inolvidable, con Peter Sellers. La genialidad de Peter está toda allí. Cada escena es para morirse de la risa, verdaderamente. Predomina la torpeza llevada al extremo pero como si no ocurriera: eso es lo que hizo Sellers en esa película.

La Fiesta Inolvidable 1968 Trailer Subitulado



–¿Cuál es la peor película que ha visto en su vida?


–No las recuerdo. Son muchas. Por falta de un buen guión, dirección, actuación. La mayoría de las películas que he visto son la peor.

Norma Jeane Baker (nacida como Norma Jeane Mortenson; Los Ángeles, California, 1 de junio de 1926-ib., 4 de agosto de 1962), más conocida como Marilyn Monroe

–¿Se ha enamorado alguna vez de un actor o actriz?


–Sigo enamorado de Marilyn. Solo la he traicionado con Petruvska.



–¿Qué parlamento de película suele citar en sus conversaciones?


–La única vez que he citado un parlamento del cine, fue cuando le repetí a un señor que me agarró ojeriza, lo que dijo el incomparable Cantinflas: “¿Nos comportamos como caballeros o como lo que somos?”.

Cantinflas, jugamos como lo que somos o como caballeros? Cantinflas jugando dominó



–¿Quiénes son la actriz y el actor que más admira en la actualidad?


Meryl Streep es la actriz más completa y auténtica que he visto en el cine y en el teatro. Ella está verdaderamente sola, allá arriba. Daniel Day- Lewis es el actor fuera de lote que podría compararse a Meryl.

Julia Roberts


¿A cuál actor o actriz no le encuentra ningún atractivo… a pesar de que su pareja y/o amigos insisten en que es lo máximo?


Julia Roberts. Es buena actriz pero no es de un atractivo contundente. Al menos para mí.



–¿Le han propuesto alguna vez que aparezca en una película?


–Por casualidad, aparezco en Macho y Hembra (Mauricio Wallerstein, Ven. 1986). Estaban filmando en la redacción de El Nacional y les faltaba alguien que hiciera el papel de jefe de redacción. Me dijeron y lo hice. Fue una actuación improvisada. Afortunadamente, nunca más me ofrecieron otro papel.


Cuando tenía 18 años escribí un guión que se convirtió en la primera película hecha en el estado Aragua. A lo mejor no fue la primera, pero lo parecía. Me sonrojo al decir que fui el protagonista. La filmó el talentoso fotógrafo ítalo venezolano José Girlando y la dirigió el inimitable periodista, cronista y escritor Oldman Botello, quien en ese momento comenzaba su trayectoria y aún no era inimitable. Todos éramos aficionados, con excepción de Girlando. La película se exhibió en la región brevemente y se guardó para siempre. Quisiera tener una copia para ver cómo era yo a los 18 años. Muchos estudiantes de liceo colaboraron con nosotros. La protagonista era una estudiante bellísima. Nunca la pude besar en esa película porque el director se enamoró de ella y ella de él. Oldman decía “en esta película no hay besos. Sólo saludos desde lejos”. Oldman y ella se casaron. Y siguen casados.


–¿A qué estrella de cine suelen decirle que se parece?


–A ni uno solo. Y menos mal, porque sería uno de esos que hacen de malos o de pendejos.


–Cuando se lleve al cine su vida…


–No creo que hagan una película sobre mi vida nunca jamás. Pero la escena cumbre tendría que ser cuando yo, Brad Pitt, esté a punto de besar a Rachel McAdams y Petra se aparezca diciendo, en su inglés insidioso: “suelta mi almohada… cónchale contigo…”.


–¿Qué película está ligada a su vida?


El graduado. Me gustó ese modo de contar una historia.



–¿Cuál es la historia que el cine nacional debe filmar cuanto antes?


–El crimen sí paga.


–¿Cuál es la única razón por la que usted no es una estrella de cine?


–Porque jamás me vi en ese camino. Y mi talento histriónico es nulo.

*******


Como lágrimas... en la lluvia.

I've seen things you people wouldn't believe. Attack ships on fire off the shoulder of Orion. I watched c-beams glitter in the dark near the Tannhäuser Gate. All those moments will be lost in time, like tears in rain. Time to die.
Traducción (Doblaje España)

Yo he visto cosas que vosotros no creeríais: Atacar naves en llamas más allá de Orión. He visto Rayos-C brillar en la oscuridad cerca de la puerta de Tannhäuser. Todos esos momentos se perderán en el tiempo... como lágrimas en la lluvia. Es hora de morir.

Traducción (Doblaje Latinoamérica)

He visto cosas que los humanos ni se imaginan: naves de ataque incendiándose más allá del hombro de Orión. He visto rayos C centellando en la oscuridad cerca de la Puerta de Tannhäuser. Todos esos momentos se perderán... en el tiempo... como lágrimas... en la lluvia. Es hora... de morir.



Traducción (Doblaje Latinoamérica) 2003

He visto cosas que ustedes nunca hubieran podido imaginar: naves de combate en llamas en  el hombro de Orión. He visto relampagos  resplandeciendo en la oscuridad cerca de la entrada de Tannhäuser. Todos esos momentos se perderán... en el tiempo... igual que... lágrimas... en la lluvia. Llegó la hora... de morir.

Hurgando en la red conseguimos este video donde Rutger Hauer comenta y aclara como hizo el monólogo que ya forma parte del inconsciente colectivo de todos los cinéfilos del mundo.





*******



José Pulido. Fotografía de Gabriela Pulido Simne

José Pulido

Poeta, escritor y periodista, nació en Venezuela, el 1° de noviembre de 1945.

Vive en Génova, Italia. 

En 1989 obtuvo el Segundo Premio Miguel Otero Silva de novela, Editorial Planeta. En el 2000 recibió el Premio Municipal de Literatura, Mención Poesía, por su poemario Los Poseídos. Ha publicado cinco poemarios y nueve novelas. Desde el 2018 el Papel Literario de El Nacional creó la Serie José Pulido pregunta y publica las entrevistas que ha realizado a creadores y artistas.

(Ha fundado y dirigido varios suplementos y revistas de literatura. Si se requiere información detallada sobre estas publicaciones, favor solicitarla a este  correo: jipulido777@gmail.com)

Forma parte de la Antología Por ocho centurias, XXI Encuentro de Poetas Iberoamericanos, Salamanca, España, entre otras. Ha sido invitado a festivales en Irak, Colombia, Brasil, Chile, España y Génova. Participó, en 2012, como invitado de los Encuentros de Poetas Iberoamericanos que se celebran en SalamancaEn el 2018 y en el 2019 invitado al Festival Internacional de Poesía de Génova. 

Publicaciones más recientes:

El puente es la palabra. Antología de poetas venezolanos en la diáspora.

Compilación: Kira Kariakin y Eleonora Requena, para Caritas.

Poeti Uniti per il Venezuela, Parole di Libertà  (Poetas Unidos por Venezuela, Palabras de Libertad) publicado por Borella Edizioni, evento respaldado por la Associazione culturale Orquidea de Venezuela, con sede en Milán.

Poemario Heridas espaciales y mermelada casera editado por Barralibro Editores
*******

Fotografía coloreada de Vasco Szinetar






Periodista y escritora venezolana nacida en Maracaibo en 1960. Trabaja como periodista independiente en diversos medios impresos, como la revista Exceso, el diario El Nacional y la revista Bigott. Ha publicado Una atmósfera de viaje (cuentos, 1989), Catia, tres voces (testimonio, 1994), Alfonso "Chico" Carrasquel. Con la V en el pecho (testimonio, 1994) y Actos de salvajismo (cuentos, 1999) con el que obtuvo el premio de narrativa de la Bienal José Antonio Ramos Sucre (Cumaná), en 1997. Sus textos se pueden leer en La BitBlioteca.
Ganadora del premio Nacional de Periodismo en el año 1999 y del premio La Haya el Premio Oxfam Novib/PEN por su interminable labor a favor de la libertad de expresión.

Fotografía original de Vasco Szinetar
 Tomada de Prodavinci


Enlaces relacionados:


Las escaleras del poeta Pulido, la de Jacob, y la de Led Zeppelin




José Pulido: Blade Runner, Es un filme cuya posmodernidad solo es superada en belleza por Cien años de soledad.




JOSÉ PULIDO Y LA VELOCIDAD INVISIBLE.




28/04/2026

9/4/2026

1/02/2026

29/01/2026

sábado, 3 de noviembre de 2012

"Ya no estamos escribiendo sobre el futuro": La última entrevista de Philip K. Dick






Y he visto alguna vez, eso que el hombre ha creído ver!

 Arthur Rimbaud



Philip K. Dick.

Por Sebastián Antezana - La Prensa - 11/03/2012



Poco antes de morir, uno de los mayores exponentes de la ciencia ficción dio una última y entrañable entrevista en la que se refirió a su carrera y al entonces próximo estreno de Blade Runner, película basada en una de sus novelas.

Sueñan los androides con ovejas eléctricas, novela de Philip K. Dick sobre la que se basó el guión de Blade Runner


Cuando John Boonstra le hizo la siguiente entrevista al escritor estadounidense de ciencia ficción Philip K. Dick (a fines de 1981), nunca pensó que sería la última del autor. Dick, entonces de 53 años, estaba de excelente ánimo y expectante por la próxima premier de la película Blade Runner, basada en una de sus más exitosas novelas (¿Sueñan los androides con ovejas eléctricas?). A fines de febrero, sin embargo, sufrió un derrame cerebral y posteriormente murió en un hospital de California la mañana del 2 de marzo de 1982. Su muerte hace la siguiente entrevista tanto más nostálgica y entrañable, especialmente por la nota de optimismo con la que finaliza.



Blade Runner (1982) Official Trailer - Ridley Scott, Harrison Ford Movie





*******

Portada del número de junio de 1982 de la revista The Twilight Zone en donde fue publicada originalmente esta entrevista.Pueden observar que se le da mas enfasis a la entrevista a Harrison Ford.


Algunas veces parece que el mundo en general es como una novela de ciencia ficción, y no necesariamente una apacible. En ocasiones tengo la sensación de que estoy viviendo en el futuro sobre el que leía quince años atrás. Me pregunto cómo se siente esto desde tu punto de vista…

—¡Jesús! Concuerdo del todo. Es como si el mundo le hubiera dado alcance a la ciencia ficción. Los años pasaron y la disparidad, la brecha temporal, comenzaron a cerrarse hasta que dejaron de existir. Ya no estamos escribiendo sobre el futuro. En algún sentido, el concepto mismo de la proyección hacia adelante no tiene sentido porque ya estamos allí, literalmente. En 1955, cuando escribía una novela de ciencia ficción, la situaba en el año 2000. Y en 1977 me di cuenta de que la realidad estaba tornándose exactamente en como era en esas novelas. Todo está volviéndose real…



¿Qué te hizo ser escritor? Dijiste que no fue por dinero, pero, ¿cuándo hiciste tus primeras ventas y cuánto tiempo antes empezaste a escribir?

—Empecé mi primera novela cuando tenía trece años. Me enseñé a escribir a máquina y comencé mi primera novela cuando estaba en el octavo grado. Se llamaba El retorno a Liliputh. En ese momento me graduaba de la secundaria y escribía regularmente, una novela tras otra, ninguna de las que se vendió, por supuesto. Después, hice mi primera venta en 1951 y mis primeras historias fueron publicadas en 1952. Entonces vivía en Berkeley, conocí a un montón de gente que escribía novelas muy literarias y a algunos de los mejores poetas avant-garde del área. Todos me impulsaron a escribir, pero no había ningún impulso para vender nada. Sin embargo, yo quería vender y quería escribir ciencia ficción. Mi mayor sueño era poder escribir ambas cosas, textos literarios y ciencia ficción. 



¿Por qué dejaste de escribir temporalmente a fines de la década del cincuenta?

—Para 1959, el campo de la ciencia ficción había colapsado del todo. Los lectores se habían reducido drásticamente a 100.000 individuos en total. Y para mostrarte cuán pequeño es ese número, baste decir que sólo una novela mía, la primera, La lotería solar, vendió 300.000 copias en 1955. Pero a fines de la década, muchos escritores habían abandonado el campo. No podíamos ya vivir de escribir ciencia ficción. Yo había ido a trabajar de joyero con mi esposa. No era feliz, no me gustaba hacerlo. No tenía para ello ningún talento. Es un hermoso arte, pero yo no podía hacer nada, sino pulir lo que mi esposa hacía. Entonces decidí que era mejor que me pusiera a escribir para no tener que hacerlo más. Teníamos una pequeña cabaña a la que fui con una máquina de escribir portátil de 65 dólares, hecha en Hong Kong —su letra “e” estaba hundida. Allí comencé con casi nada, sólo el nombre de Mister Tagomi escrito en un pedazo de papel. En esos días estaba leyendo mucho de filosofía oriental, mucho de budismo zen, leyendo también el I Ching. Era un poco para seguir el zeitgeist, el espíritu de la época. Entonces, a partir de ese nombre y con esas influencias, comencé a transcurrir una senda. Era eso, o volver a pulir joyería. Cuando tuve el manuscrito terminado, se lo mostré a mi esposa, que dijo: “Está muy bien, pero nunca conseguirás más de 750 dólares por él. No estoy ni siquiera segura de que valga la pena que se lo muestres a tu agente”. Yo le dije que eso no me importaba y, así, El hombre en el castillo fue comprado por una editorial por 1.500 dólares, más o menos lo que ella había predicho.



Sin embargo, tuvo un gran éxito de crítica, en parte porque tuvo la buena fortuna de ser elegida por el Club del Libro de Ciencia Ficción. Si no lo hubiera sido, seguramente no habría ganado el Premio Hugo.

Tengo que admitir que por años quise escribir una novela sobre un mundo alternativo, en la que el Eje haya ganado la Segunda Guerra Mundial. Tuve que pasar por siete años de investigación en la Universidad de California-Berkeley antes de escribirla. Y también, porque podía leer alemán, revisé documentos de la Gestapo reservados exclusivamente “para los altos rangos de la Policía”. 


En la planificación de la novela tuve que estructurar las decisiones que los nazis habrían tenido que tomar de haber ganado la guerra y los cambios históricos que les hubieran permitido ganarla, aunque, por supuesto, no todas están en El hombre en el castillo. Por ejemplo, España tendría que haberle dado a Alemania el derecho a atravesar su territorio, desde sus límites con Francia hasta Gibraltar y el Mediterráneo. Sin embargo ese escenario —que está en la novela y que nosotros pensamos, por un momento, que podría suceder— no estuvo cercano. Es que, simplemente, no es tan fácil derrotar a Rusia, como alguna gente lo ha comprobado en el transcurso de la historia. Espero que a nosotros, como país, no nos toque comprobarlo también.


Has mencionado a una esposa. Sé que has estado casado un par de veces…

—Por lo menos. Odio decir cuántas veces realmente, una sucesión de divorcios sinfín, todos generados por matrimonios descuidados y anquilosados. Aunque todavía mantengo buenas relaciones con mis exesposas. De hecho, mi más reciente exesposa —hay tantas, que tengo que listarlas numéricamente— y yo somos buenos amigos. Tengo tres hijos, el menor tiene siete años, y ella lo trae todo el tiempo para que lo vea. Pero la razón de todos mis divorcios es que soy demasiado autoritario cuando escribo. Me transformo en una especie de Beethoven: completamente belicoso y a la defensiva en lo que respecta a guardar mi privacidad. Es muy difícil vivir conmigo cuando estoy escribiendo.

Ridley Scott y Philip K. Dick.


Hablemos de Blade Runner, la película (dirigida por Ridley Scott y protagonizada por Harrison Ford) basada en tu muy exitosa novela ¿Sueñan los androides con ovejas eléctricas? ¿Cómo has visto su desarrollo?


—Mira, al principio, Hollywood me decepcionó mucho y yo decepcioné mucho a Hollywood. Se pusieron furiosos con mi insistencia en poner de relieve la novela y no el guion adaptado. Fui tan crítico, tan ruidosamente crítico del guion de Hampton Francher, que el estudio se dio cuenta de que era sincero. Estaba realmente asqueado. Pasó como en la historia de la señora mayor que lleva uno de sus anillos de piedra a un joyero para que lo pula. Entonces, cuando el joyero lo hace, elimina la pátina que se ha formado por años sobre la piedra, la señora dice: ¡Dios, eso era precisamente lo que yo amaba del anillo, la pátina! Fue más o menos así. Los guionistas y el estudio limpiaron mi novela de todas sus sutilezas y, con ello, lamentablemente, del significado. El significado se perdió en el guion adaptado. Quedó como simplemente una pelea entre un cazador de recompensas y unos androides. Entonces, al ver eso, comencé a imaginar un escenario: iría al sitio de filmación y sería presentado a Ridley Scott y Harrison Ford. Mis ojos serían tan grandes como platos soperos y estaría parado allí, completamente mareado, hipnotizado, mientras vería la filmación de una escena. Entonces, Harrison Ford diría: “¡Baja esa arma, androide, o pronto estarás muerto!”, y yo perdería el control. Saltaría sobre la consola de efectos especiales como una gacela, lo tomaría por el cuello y lo empezaría a golpear contra la pared. El estudio tendría que llamar a los guardias de seguridad y arrojarme una frazada encima antes de darme un fuerte calmante. Y yo estaría gritando: “¡Han destruido mi libro!”. Eso generaría una pequeña nota en el periódico: “Autor desconocido se vuelve loco en Hollywood. El set sufrió daños menores, los mayores los sufrió el propio autor”. Finalmente, me mandarían de vuelta a Orange County en una gran caja con pequeños agujeros para la respiración, como a un animal. Y yo seguiría gritando.

Harrison Ford diría: “¡Baja esa arma, androide, o pronto estarás muerto!”, y yo perdería el control.


Esos días comencé a beber mucho whisky. Pasé de apenas un sorbo a un pequeño vaso y finalmente dos grandes vasos cada noche. Hace poco pasé un feriado con una fuerte hemorragia gastrointestinal. Y fue porque había estado bebiendo y tomando muchas aspirinas, y preocupándome constantemente por todo este maldito asunto. De verdad pensaba que Hollywood iba a matarme a control remoto.

El guionista David Peoples en el 2010

¿Eso cambió en algo cuando viste la nueva versión del guion?

—Vi un segmento del nuevo guion y los nuevos efectos especiales en las noticias y los reconocí de inmediato. Eran como mi propio mundo interior. Esta vez lo hicieron perfectamente. Después, el estudio me envió la nueva versión del guion y me di cuenta de que lo estaba trabajando otra persona, ya no Hampton Francher. No podía creer lo que estaba leyendo, era simplemente sensacional —era todavía el guion de Francher, pero milagrosamente transfigurado. Todo el asunto parecía haber rejuvenecido de manera fundamental. Después de leerlo, revisé la novela y me di cuenta de que ambos se refuerzan, de manera que si alguien empezó con el libro podrá disfrutar de la película, y si alguien comenzó por la película podrá sin problemas ir después a la novela. Me maravilló el que David Peoples —el nuevo guionista— pudiera hacer que funcionen algunas de las escenas complicadas del libro. Eso me enseñó algunas cosas sobre escribir que no había descubierto.


Lo que yo tenía en mente durante todo este proceso, desde el principio hasta el final, era El hombre que cayó a la tierra (filme británico de ciencia ficción de 1976 dirigido por Nicolas Roeg y protagonizado por David Bowie). Ese era el paradigma. Es por eso que me sentí tan decepcionado cuando leí el primer guion de Blade Runner, porque era la antítesis absoluta de El hombre que cayó a la tierra. En otras palabras, era la destrucción de la novela. Pero las cosas han cambiado. Uno lee ahora el guion y luego pasa a la novela, y los siente como las dos mitades de un trabajo meta-artístico, un meta-artefacto. Es emocionante. Como dice mi agente: “Cada vez que una adaptación de Hollywood de un libro funciona, es un milagro”. Porque algo así no puede suceder realmente. Aunque sucedió con El hombre que cayó a la tierra (filme adaptado de la novela del mismo nombre de Walter Tevis) y ahora está sucediendo con Blade Runner.

THE MAN WHO FELL TO EARTH - Trailer

Es genial escuchar eso

—Sí, ha sido algo excelente para mí. En un momento me sentí devastado por esta cosa monstruosa que le había sucedido a mi trabajo, pero el nuevo guion de David Peoples cambió del todo mi actitud. Él había estado trabajando en la tercera entrega de la saga Star Wars, la venganza del Jedi, cuando la gente a cargo de Blade Runner lo contrató. Ahora trabajo muy de cerca con el estudio y estoy tranquilo. Según he escuchado, la película tendrá una premier de estilo anticuado, lo que significa que tendré que comprarme, o alquilar, un smoking negro. Aunque ese no es mi estilo, realmente. Soy mucho más feliz con una simple camiseta.


Tears in rain soliloquy - Blade Runner (1982)





*******

*Revista The Twilight Zone, Vol. 2, No. 3, June 1982.

53 años tenía Dick cuando murió, tras una vida de escritura, abuso de drogas, esquizofrenia y genialidad.

Blade Runner - Igual que lagrimas en la lluvia Latino




1982 fue el año en que se estrenó Blade Runner y, coincidentemente, en el que murió Philip Dick.

Dick escribió 36 novelas y 121 relatos, y pasó la mayor parte de su carrera en una relativa pobreza. Después de su muerte, sin embargo, la exitosa adaptación al cine de varias de sus novelas le dio a conocer al gran público. Su obra es hoy una de las más importantes de la ciencia ficción y Dick se ha ganado la preferencia del público, el aplauso de la crítica y el reconocimiento de la Academia.


Tomado de La Prensa

*******

Blade Runner (1982) Trailer Doblado al Español Latino





Como lágrimas... en la lluvia.

I've seen things you people wouldn't believe. Attack ships on fire off the shoulder of Orion. I watched c-beams glitter in the dark near the Tannhäuser Gate. All those moments will be lost in time, like tears in rain. Time to die.
Traducción (Doblaje España)

Yo he visto cosas que vosotros no creeríais: Atacar naves en llamas más allá de Orión. He visto Rayos-C brillar en la oscuridad cerca de la puerta de Tannhäuser. Todos esos momentos se perderán en el tiempo... como lágrimas en la lluvia. Es hora de morir.

Traducción (Doblaje Latinoamérica)

He visto cosas que los humanos ni se imaginan: naves de ataque incendiándose más allá del hombro de Orión. He visto rayos C centellando en la oscuridad cerca de la Puerta de Tannhäuser. Todos esos momentos se perderán... en el tiempo... como lágrimas... en la lluvia. Es hora... de morir.



Traducción (Doblaje Latinoamérica) 2003

He visto cosas que ustedes nunca hubieran podido imaginar: naves de combate en llamas en  el hombro de Orión. He visto relampagos  resplandeciendo en la oscuridad cerca de la entrada de Tannhäuser. Todos esos momentos se perderán... en el tiempo... igual que... lágrimas... en la lluvia. Llegó la hora... de morir.


Hurgando en la red conseguimos este video donde Rutger Hauer comenta y aclara como hizo el monólogo que ya forma parte del inconsciente colectivo de todos los cinéfilos del mundo.








Ahora podran disfrutar un fragmento de una entrevista a Philip K. Dick  realizada por Paul M. Sammon in 1981


Phillip K. Dick sobre los androides


Enlaces relacionados:


Actualizada el 1/02/2026
18/12/2023
04/02/2023