Mostrando entradas con la etiqueta Michael Ende. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Michael Ende. Mostrar todas las entradas

jueves, 4 de junio de 2015

Descubrimiento y exaltación del cilantro



Cilantro. Ilustracion del  Köhler’s Medizinal-Pflanzen

Estimados Amigos

Hoy compartimos con ustedes esta nutritiva entrada que nos obsequió nuestra amiga Graciela Bonnet. Hoy Graciela nos hablará sobre un habitante constante en nuestras cocinas que pocas veces le prestamos la atención que se le debe. Ella nos introducirá en la larga historia del cilantro. 

Cartel de La Historia sin fin


En Venezuela la mayoría de las personas considera que la historia solo es una sucesión de hechos que se dieron durante la Guerra de Independencia, pero la historia impregna todo hasta el mismísimo cilantro y Graciela Bonnet será nuestra Guía en este recorrido del sabor.


Michael Ende


El cilantro, protagonista usual de nuestra cocina tiene usos mas allá de los gastronómicos, también tiene usos medicinales desconocidos para la mayoría de nosotros. Quizás por esas razones, por la de ser un elemento culinario sobreentendido que a veces queda oculto y por sus cualidades terapéuticas, nuestro querido Michael Ende decidió bautizar al dueño de la librería donde habitaba el libro de La Historia Interminable, mejor conocido como La Historia sin fin, como
Karl Konrad Koreander.

Karl Konrad Koreander personificado por Thomas Hill


Disfruten ahora de la entrada y del sabor interminable del cilantro.


La Historia interminable. Portada


*******

He de confesarlo: me gusta cocinar. 

Con el tiempo he descubierto que cocinar es terapéutico, relajante y además aplicamos los recursos de la creatividad, la espontaneidad y nuestras dotes alquímicas. Con unos pocos elementos tenemos pronto el resultado de nuestra inventiva. Además de suplir la necesidad básica de alimentarnos y nutrirnos, podemos disfrutar de sensaciones extraordinarias. Los sabores y aromas son algo incalculable.
Una comida hecha y servida por nuestro amor bien puede cambiarnos la vida.

Me referiré ahora al cilantro, (coriandrum sativum) como advertí en el título. 

Cuando comencé a cocinar, hace casi treinta años, creía que el cilantro era sólo una hierbita que servía para disimular el sabor del pollo en la sopa. Con lentitud y luego de muchas peripecias, he descubierto que el cilantro, bien administrado, es la puerta que conduce al palacio de los dioses.

El cilantro es familia del comino, eneldo, del hinojo y del perejil. Tiene muchos otros nombres. Anotaré aquí algunos que recopilé: ceandro, celandria, cilandro, cilantro, cilantro hortense, cilantro silvestre, ciliandro, coantrillo, coendro, coentro, coentro das hortas, colentro, coriandro, cuantrillo, culantro, jilantro, calandria y xendro.


Parece que es originario del norte de África, aunque otros dicen que proviene del Asia Menor. Es una pequeña planta que crece en la cuenca del Mediterráneo y en casi todo el continente americano. Esta especia es también llamada coriandro y existe una variedad, de hoja más ancha y mata más pequeña, que no siempre tiene el mismo uso, pero como es familia, lo mencionaremos también, es el culantro, que no es lo mismo ni se escribe igual.

El nombre «coriandro» viene del latín coriandrum, que a su vez deriva del griego korios, que quiere decir chinche (el insecto), en alusión al desagradable olor de los frutos cuando todavía están verdes. Otra fuente dice que Coriandrum viene del griego y genéricamente significa "algo que hace bien al hombre". Sativum deriva del latín y quiere decir "apto para ser cultivado". Su nombre aparece dos veces en la Biblia (Éxodo 16:31 y Números 11:7).

En China el cilantro fue introducido alrededor del 600 d.c. y se llamó HU, que significa “extranjero”. Su principal componente químico se llama “linalol”, de poderoso valor alimenticio y energizante, lo que le ha valido su popularidad mundial. 

Sus usos médicos incluyen alivio de la digestión, de las hemorroides, y del dolor en las articulaciones. Además estimula el apetito. Aparte de su uso curativo, está el tradicional uso culinario e incluso tiene algunos usos cosméticos.

Cilantro


Pero también su popularidad se debe a que en la antigüedad sus semillas se machacaban para ser utilizadas como ingredientes en pociones amorosas. Se sabe que poniendo las semillas machacadas debajo de la almohada, tendremos un buen descanso y mejores sueños. En la antigüedad se usaba ya como planta aromática y medicinal y en algunas tumbas egipcias se representa como regalo a los ancestros. Los romanos lo usaron mucho y Apicio lo usa como base de un condimento llamado "Coriandratum". (He buscado mucho esta receta, pero parece que se ha perdido). 

El cilantro es uno de los aromas constantes de nuestra tradición; de las semillas envueltas en azúcar toman nombre los cilantros de Carnaval, en un segundo instante pelotitas de yeso, ahora discos de papel multicolor.

De modo que el cilantro es una planta herbácea anual que pertenece a la familia de las Umbelíferas. Su raíz es poco ramificada, el tronco es erecto, de una altura de 30-50 cm. la parte superior es ramificada.

Las hojas inferiores son apenas formadas y provistas de tallo, las superiores son irregulares y sin tallo. Las flores pueden se blancas o rosadas, reunidas en umbelas. El fruto es en forma de globo, de un color amarillo paja.

Se adapta a cualquier tipo de terreno, basta que sea expuesto y soleado.

En Europa se utilizan los frutos que nacen en junio-julio (verano). La cosecha de las umbelas, cercena junto a su tallo, se debe hacer en la mañana temprano, cuando el cilantro está todavía húmedo de rocío. Por lo tanto, se secan rápidamente, de lo contrario, se calientan perdiendo muchas de sus propiedades. Las umbelas se reúnen en atados y se cuelgan a la sombra. Cuando están bien secas se baten en un saco para separar los frutos de los pedúnculos que las sostienen. Los frutos se conservan, después, en recipientes de vidrio. Las semillas se deberían conservar enteras, pues el polvo de cilantro pierde el aroma muy fácilmente.

Es utilizado para en preparar fiambres, da sabor a las verduras, a las carnes y a los pescados. Las semillas se usan como especia. Éstas son menos picantes que las hojas, son dulces con un leve sabor a limón. Las semillas molidas de cilantro, constituyen el ingrediente principal del curry y del garam masala. Las hojas, en Oriente, son utilizadas en el lugar del perejil.

Muy difundida es la infusión contra el dolor de estómago: en una taza de agua hirviendo se meten 5 g de frutos de cilantro secos y se dejan reposar por 5 minutos.

Clasificación del cilantro


Clasificación científica


Reino: Plantae
División: Magnoliophyta
Clase: Magnoliopsida
Orden: Apiales
Familia: Apiaceae
Género: Coriandrum
Especie: C. sativum
Nombre binomial: Coriandrum sativum

Todas las partes de la planta son comestibles, pero generalmente se usan las hojas frescas y las semillas secas. Los frutos maduros secos se usan para condimentar y son indispensables en la cocina india, en preparaciones como el curry. En algunos países de Latinoamérica como México, Venezuela, Colombia, Perú, Chile y Cuba, las hojas se usan frescas, enteras o picadas, en forma similar a como en otros países se usa el perejil. Fresco se usa también en Portugal, India, Chipre, Grecia, Islas Canarias, en el sudeste asiático y China.

Aparte del uso culinario, muchas culturas usan el cilantro como medicamento o remedio casero, atribuyéndole propiedades estimulantes, antiespasmódicas y estomacales. Otros usos no medicinales incluyen masticar las hojas para combatir el mal aliento y machacarlas y aplicarlas en las axilas para evitar la sudoración excesiva.

Por si todo esto fuera poco, el cilantro posee las siguientes propiedades curativas y alimenticias:

Tonifica el cerebro y relaja los nervios

Controla la cistitis, artritis, dolor de garganta, y actúa como refrescante en el caso de escozor o picazón en la piel.

Promueve la absorción de nutrientes en nuestro cuerpo.
Sus hojas son un reservorio de las vitaminas A y C, calcio y hierro.

Sus hojas o semillas Pueden ser ingeridas en forma de té, o simplemente masticadas.

Bajo condiciones normales, la planta de cilantro alcanza de 40 a 70 centímetros de altura. Para que su cultivo prospere es conveniente sembrar en tierra removida y en clima templado. Aunque es bastante resistente al frío, no sobrevive en terrenos encharcados. Es una hierba poco complicada que puede plantarse en jardines o macetas. Sus flores, pequeñas y blancas aparecen en verano.

Las semillas se siembran en hileras, a 30 centímetros unas de otras, poniéndolas a 1 cm. de profundidad; a más profundidad no germinarán pues necesitan de la luz. A las tres semanas brotan las plantas.

Si vamos a sembrar cilantro en nuestro balcón o huerto, tenemos que estar prevenidos contra el pulgón y los hongos. Existen aerosoles y preparados químicos (aceite mineral) que son apropiados para proteger las matas de estos males.

Botanischer Bilder-Atlas (1884)



Los frutos

Los frutos del cilantro se usan generalmente secos. Despiden un aroma cítrico cuando se los muele o aplasta. Son un ingrediente básico del curry indio y algunas cervezas belgas, salchichas alemanas y surafricanas, pan de centeno en Rusia y países centroeuropeos (como sustituto de la alcaravea) y en ciertos platos de la cocina etíope y árabe. Finamente, se añaden molidos como aromáticos al café en el Medio Oriente.

Las hojas 

Las hojas frescas son ingrediente esencial del chatni (conserva agridulce, que en inglés se llama chutney y se pronuncia chatni), de la salsa y el guacamole mexicanos. Las hojas picadas también se usan como adorno, añadidas al final del cocimiento o justo antes de servir, sobre sopas y otros platos. El cilantro fresco nunca se cocina porque el calor destruye totalmente su aroma y sabor, además que las hojas picadas y añadidas al guiso, al ser cocinadas, adquieren un desagradable tono oscuro que impresiona como quemado y al final, hay que retirarlos del plato para que no desluzca su aspecto. Debe conservarse en el frigorífico dentro de envases herméticos, procurando consumirlo en pocos días, ya que se marchita rápidamente. No debe secarse ni congelarse porque pierde el aroma.

En Perú se usa es el culantro para preparar una de las comidas más típicas: el arroz con pollo. También se utiliza para preparar el uchucuta (salsa para guisos hecha de esta especia combinada con ají).

En Cuba se utiliza para aderezar el popular potaje de frijoles negros, y algunos preparados con carne y pollo.

En Guatemala se utiliza frecuentemente para proporcionar sabor a las sopas o caldos, agregándose a estos una ramita —incluyendo la raíz y las hojas— justo antes de retirarlos de la cocina.

En Canarias es muy popular el uso de las hojas frescas en mojos que acompañan tanto carnes como pescados.

La esencia 

La esencia o aceite esencial de cilantro se usa como aromatizante de licores y bebidas digestivas y en perfumería. También se utiliza como complemento en algunos platos como sopas y similares.

Al final, tengo que decir también que todo este asunto del cilantro se originó en la emoción que me causó comprobar que, aparte de ser una hierbita que disimula el sabor del pollo en la sopa, también puede mejorar mucho el sabor de las ensaladas. Un poco de cilantro picado entre el céleri o la lechuga, hacen que comer ensalada sea una experiencia inolvidable.

Una receta con cilantro:

Ensalada de célery y manzana verde
 
Ingredientes:

Una mata de célery sana y fresca (las hojas deben estar perfectas)
Una manzana verde
Un ramito de cilantro
Dos tomates muy rojos (pero no blandos)
Pasitas de uva (negras)
Yogur natural dulce

El procedimiento es sólo picar todo en pedacitos muy pequeños y echarlos a la ensaladera. Le pondremos yogur por encima y lo mezclaremos bien. Si queremos, podemos ponerle sal y pimienta. 


 Graciela Bonnet 



*******







Richard MontenegroPerteneció a la redacción de las revistas Nostromo y Ojos de perro azul; también fue parte de la plantilla de la revista universitaria de cultura Zona Tórrida de la Universidad de Carabobo. Es colaborador del blog del Grupo Li Pohttp://grupolipo.blogspot.com/. Es autor del libro 13 fábulas y otros relatos, publicado por la editorial El Perro y la Rana en 2007 y 2008; es coautor de Antología terrorista del Grupo Li Po publicada por la misma editorial en 2008 , en 2014 del ebook Mundos: Dos años de Ficción Científica y en 2015 del ebook Tres años caminando juntos ambos libros editados por el Portal Ficción Científica. Sus crónicas y relatos han aparecido en publicaciones periódicas venezolanas tales como: el semanario Tiempo Universitario de la Universidad de Carabobo, la revista Letra Inversa del diario Notitarde, El Venezolano, Diario de Guayana y en el diario Ultimas Noticias Gran Valencia; en las revistas tangibles y electrónicas hispanas Fantastic-Films NeutrónAlfa Eridiani, Valinor, miNaturaTiempos OscurosGibralfaro, Revista de Creación Literaria y de Humanidades de la Universidad de Málaga y en la revista cubana digital Korad y en portales o páginas web como la española Ficción Científica, la venezolana-argentina Escribarte y la colombiana Cosmocápsula.




*******



Graciela Bonnet
 
Nació en Córdoba, Argentina, en 1958. Es Licenciada en Letras por la Universidad Central de Venezuela (1984). Ha trabajado 25 años como correctora de pruebas y supervisora de ediciones por contrato para todas las editoriales venezolanas, entre ellas Monte Avila, Planeta, Biblioteca Ayacucho, ediciones de la Casa de la Poesía, Pomaire, Eclepsidra, Santillana, Editorial Pequeña Venecia, La Liebre Libre. Experiencia de tres años como redactora free lance para una editorial de libros de autoayuda. Escritora fantasma (sin firma) realizó investigaciones para crear libros, novelas, tesis y monografías.Es dibujante amateur. En 1997 el grupo editorial Eclepsidra publicó su poemario "En Caso de que Todo Falle." En 2013 editorial Lector Cómplice editó "Libretas Doradas, Lápices de Carbón" En el año 2000 participó del encuentro de Mujeres Poetas en Cereté, Colombia.



07/02/2026

jueves, 28 de agosto de 2014

« ¿Despertará otra vez Michael Ende?»

En torno a la muerte del creador de Fantasía




Estimados Amigos

Hoy se cumple otro año más de la partida de nuestro querido  Michael Ende (Garmisch-Partenkirchen, Baviera, Alemania, 12 de noviembre de 1929 / Filderstadt-Bonlanden, Baden-Württemberg, Alemania, 28 de agosto de 1995), así que compartimos con ustedes esta nota, publicada en el número 6 de la revista Kultur chronik  de 1995, para rendirle un pequeño homenaje.

Es material inédito en la red.

Deseamos que disfruten de la entrada.


Richard Montenegro


*******


En torno a la muerte del escritor Michael Ende 



El tiempo es vida, y la vida habita en el corazón», reza la fórmula con la que la heroína del cuento de Michael Ende, Momo, logra impedir la congelación del mundo. Con una tortuga en una mano y un gi­rasol en la otra, la muchacha combate contra una sociedad fantasmal. Los «señores grises» enseñan a los seres humanos a ahorrar tiempo. Y cuanto más personas ahorran tiempo, tanto más fría, triste y gélida se vuelve su vida. El Maestro Hora, el «Gobernador del Tiempo», hace que el mundo se detenga, y Momo logra vencer a las bandas de las gélidas y repugnan­tes criaturas. Momo regala a los seres humanos todo el tiempo vital que les fue robado con engaño.




Los niños son los que perciben con mayor claridad cuando falta el tiempo, sobre todo cuando tiene la culpa de ello el mundo de los adultos. Por ello los protagonistas de Michael Ende eran niños. Niños que enseñan a los adultos lo que merece la pena de tomarse tiempo, por ejemplo para leer juntos un libro. En sus novelas, piezas teatrales y libros ilustra­dos, Michael Ende ha encontrado siempre un truco para defender y liberar a los seres huma­nos de la amenazadora pérdida del tiempo, la fantasía y el amor.





Michael Ende no tuvo jamás temor ante la posible desaparición de su propia fantasía. Lo mismo que el Bastian de La historia intermina­ble en el reino de las «Fantasías», Michael Ende regaló la vida a una inmensa cantidad de animales fabulosos, de monstruos y de figuras de cuento. Nacido el 12 de noviembre de 1929 en Garmisch-Partenkirchen, como hijo del pin­tor surrealista Edgar Ende, Michael Ende co­menzó su carrera en el teatro. A mediados de la década de los cincuenta se decidió a trabajar como escritor independiente; su primer gran éxito fue el libro infantil Jim Botón y Lucas el maquinista (1960). La «Augsburger Puppenkiste» (un teatro de marionetas de la ciudad de Augsburgo) hizo famosa esta historia del niño expósito negro que junto con el maquinista de tren Lucas y la locomotora Emma emprende un viaje alrededor del mundo. En 1962 apare­ció la continuación, titulada Jim Botón y los trece salvajes.




Los libros de Ende han sido traducidos a más de treinta lenguas y han alcanzado una ti- lada total de 17 millones de ejemplares. Sobre lodo La historia interminable (1979), hizo mundialmente famoso a este narrador - a tra­vés de tres versiones cinematográficas con las que el autor nunca pudo mostrarse conforme. Este escritor idealista se opuso  asimismo con­tra la utilización de las criaturas de su inven­ción como figuras de filmes de dibujos anima­dos y de su posterior lanzamiento al mercado como juego de computador.





Entre 1970 y 1985, Michael Ende vivió junto con su esposa, Ingeborg, en las cercanías de Roma, concedió rara vez entrevistas y evitó cuanto pudo las apariciones en la pantalla de televisión. Tras de la muerte de su primera es­posa se casó en 1989 con la japonesa Marika Sato, que había traducido su Historia intermi­nable. En su colección de apuntes y bocetos, publicada en 1994 con el título de Zettelkasten (Fichero), Ende señaló que su «sed de lo mara­villoso» no estaba ni mucho menos saciada. Por último trabajó en Lirum, Larum, un libro para niños que verá la luz antes de fines de 1995.




Una noche, Bastian, el protagonista de la Historia interminable, se duerme a los pies del león petrificado Graograman. Cuando se des­pierta a la mañana siguiente, se lleva un enorme susto: el león vive. «Yo creía que eras de piedra», balbucea el muchacho. «Y lo era de verdad», replica el león. «Yo muero cada día cuando cae la noche, y cada mañana des­pierto de nuevo a la vida.» Bastían dice que había creído que sería para siempre. «Cada vez es para siempre», replica el león enigmática­mente.

Michael Ende de niño




Michael Ende falleció el 28 de agosto de 1995 en una clínica de Stuttgart víctima de un cáncer de estómago. «Para siempre», replicaría el león Graograman a las preguntas de los niños. La próxima pregunta de un niño sería sin duda: « ¿Despertará otra vez Michael Ende?» Un adulto respondería: Sí, porque sigue viviendo, junto con sus criaturas en el reino de las «Fantasías». Y el niño lo enten­dería.





Tilus Arnu / Süddeutsche Zeitung


Tomado de la revista alemana Kulturchonik, número 6 del año 1995


*******






Richard MontenegroPerteneció a la redacción de las revistas Nostromo y Ojos de perro azul; también fue parte de la plantilla de la revista universitaria de cultura Zona Tórrida de la Universidad de Carabobo. Es colaborador del blog del Grupo Li Po: http://grupolipo.blogspot.com/. Es autor del libro 13 fábulas y otros relatos, publicado por la editorial El Perro y la Rana en 2007 y 2008; es coautor de Antología terrorista del Grupo Li Po publicada por la misma editorial en 2008 , en 2014 del ebook Mundos: Dos años de Ficción Científica y en 2015 del ebook Tres años caminando juntos ambos libros editados por el Portal Ficción Científica. Sus crónicas y relatos han aparecido en publicaciones periódicas venezolanas tales como: el semanario Tiempo Universitario de la Universidad de Carabobo, la revista Letra Inversa del diario Notitarde, El Venezolano, Diario de Guayana y en el diario Ultimas Noticias Gran Valencia; en las revistas electrónicas hispanas Alfa Eridiani, Valinor y Gibralfaro, Revista de Creación Literaria y de Humanidades de la Universidad de Málaga y en portales o páginas web como la española Ficción Científica, la venezolana-argentina Escribarte y la colombiana Cosmocápsula.




viernes, 29 de noviembre de 2013

Michael Ende: "El principio demoniaco de nuestra época reside en la dominación que ejerce la multitud sobre el individuo".


Michael Ende

Estimados amigos

Este domingo próximo, 1 de Diciembre, a las 11 AM en la Casa de la Estrella (ubicada en el cruce la calle Colombia con la avenida Soublette en Valencia) tendremos una tertulia sobre la novela de Michael Ende "La Historia interminable" y tambien proyectaremos la pelicula "La Historia sin fin"  del director alemán más estadounidense que existe Wolfgang Petersen. Este filme  elaborado en 1984 es la adaptación de la novela de Michael Ende. Por esta razón compartimos con ustedes esta entrevista realizada el 22 de Abril de 1984 donde el autor habla sobre su libro y expresa su desagrado por el resultado fílmico.

Bastante agua a corrido debajo del puente desde que se realizó esta entrevista, vean que para ese año existía aún el Muro de Berlín, y como Michel Ende de manera profetica percibía la llegada de una crisis economica mundial, precisamente la que padecemos en la actualidad.

Deseamos disfruten la entrada (algo dudoso para aquellos fanáticos del filme ochentero) y esperamos contar con su compañia el domingo para compartir una deliciosa tertulia.

 

Richard Montenegro

  *******

 


"El principio demoniaco de nuestra época reside en la dominación que ejerce la multitud sobre el individuo". Michael Ende, la realidad de la fantasía


'La historia interminable', de novela iniciática a superproducción cinematográfica


22 ABR 1984 

Edgar Ende. 1954


Michael Ende, de 55 años, barba cana y ojos de niño, hijo del pintor superrealista Edgar Ende, vive rodeado por los olivos de los montes Albanos, en las cercanías de Roma, en una gran mansión (Casa Licorna) llena de libros viejos, de objetos raros y de cuadros superrealistas. Su novela La historia interminable, traducida a 27 idiomas hasta la fecha, que ha sido considerada como uno de los libros iniciáticos de nuestra época, ha sido llevada al cine como superproducción y estrenada ya en Estados Unidos y en la República Federal de Alemania, lo que ha provocado las protestas de Ende, que sigue en su camino de "encontrar la realidad a través de la fantasía".

Michael Ende. 1939


Nunca una novela hizo correr tantos ríos de tinta al otro lado del Rin desde El tambor de hojalata, de Günter Grass, en 1959. La historia interminable es, ante todo, una especie de marea: más de un millón de ejemplares vendidos en Alemania Occidental desde su aparición, en 1979, y_continúa ocupando los primeros puestos en las listas de los más vendidos. Es un fenómeno sociológico, y así, en las grandes Concentraciones del pasado otoño había manifestantes que blandían la novela como si fuese su programa. Constituye asimismo la prueba evidente de la capacidad que tiene nuestro sistema para transformar en dinero lo que ha sido concebido precisamente para criticarlo. A pesar de las protestas del autor, que se considera traicionado y engañado, acaba de estrenarse en Estados Unidos una película -con un presupuesto de 60 millones de marcos (más de 3.000 millones de pesetas)- que, aunque inspirada en la novela de Michael Ende, está concebida a lo ET, El Extraterrestre.


Con todo, La historia interminable es también un acontecimiento literario. Nos encontramos, sin duda, ante una de las novelas más sorprendentes aparecidas en Alemania Occidental -e incluso en Europa- desde la segunda guerra mundial.

Pregunta. Estamos en 1984. El país fantástico que describe usted, ¿no está lejos de nuestra realidad?




Respuesta. Mis libros no son westerns. No hay que matar a los malos al final para que todo vuelva a estar en orden. No ataco a individuos, sino a un sistema (llámele, si quiere, capitalista) que. está a punto (nos daremos cuenta dentro de 10 o 15 años) de hacernos caer en el abismo. Entre los' monstruos. a los que debe enfrentarse el héroe de La historia interminable hay uno al que toma por una araña gigante hasta que se da cuenta de que está realmente compuesto de abejorros color azul metálico que zumban como un enjambre encolerizado. Yo he llamado a esta criatura Ygramul. Sin embargo, podría haberle dado el nombre de Belcebú, el Señor de las Moscas o de la Multitud, pues con esa palabra se designa a ambas cosas en hebreo.


Soy consciente, en efecto, de que el principio demoniaco de nuestra época reside en la dominación que ejerce la multitud sobre el individuo. Todo comienza con la superpoblación, que hace que la persona se encuentre devaluada frente a la masa, y llega hasta la multiplicación infernal de todos los objetos, que caracteriza a nuestra sociedad industrial. Como usted sabe, en la cábala, el número 1 es el más grande de todos, porque designa la totalidad. Ahí está el origen del monoteísmo. Nos hemos olvidado de eso... Dentro de un sistema como el nuestro, que sólo valora lo que puede contarse, pesarse o medirse, no puede hallarse más que un aburrimiento mortal. Es esa especie de enfermedad de postración que abruma a los personajes de Momo.

Michael Ende junto a Jim Botón y el Maquinista.

P. La imaginación, al poder.

R. Una buena fórmula, aunque debería haberse precisado cuál era ese poder. Hay que conocer no sólo lo que se rechaza, sino aquello por lo que se pretende sustituirlo. Y esta vez no es cuestión de sustituir una ideología por otra. Mire: desde hace 2.000 años estamos haciendo eso y sabemos adónde nos conduce. En mi opinión, no puede hacerse ninguna crítica de la sociedad si no va acompañada de una representación utópica del mundo.

Bastian leyendo La Historia sin Fin. Fotograma de la película

No oculto que al escribir La historia interminable intenté enlazar con ciertas ideas del romanticismo alemán. No fue por dar marcha atrás, sino porque en dicho movimiento abortado hay semillas que necesitan germinar. Desde Newton nos hallamos cruelmente divididos en dos mundos: el de los objetos, llamado real, y el supuestamente ilusorio del yo. Para no seguir siendo un extraño, el hombre debe aprender de nuevo, como Goethe, a llamar de tú a la Luna.

Pintura de Edgar Ende

Empezamos a darnos cuenta de que con la física, las ciencias naturales, la tecnología o la sociología es imposible resolver los problemas haciendo como si se desarrollasen independientemente de nuestra conciencia. Nos inquietamos también por la destrucción de ese mundo exterior que constituye nuestro marco vital. Sin embargo, hay otra forma de destrucción de la que no se habla y que es igualmente trágica: la de nuestro mundo interior. Cuando todo se subordina al beneficio, se empieza por explotar a los obreros y después se ataca a las colonias, al medio ambiente. Por último, le toca el turno a nuestro mundo interior.



' Literatura extranjera'

P. ¿Qué vía propone usted para recuperar la armonía?

R. Cuando nos fijamos un objetivo, el mejor medio para alcanzarlo es tomar siempre el camino opuesto. No soy yo quien ha inventado dicho método. Para llegar al paraíso, Dante, en su Divina comedia, comienza pasando por el infierno. Para descubrir las Indias, Cristóbal Colón levó anclas en dirección a América. Para encontrar la realidad hay que hacer lo mismo: darle la espalda y pasar por lo fantástico. Ése es el recorrido que lleva a cabo el héroe de La historia interminable. Para descubrirse, a sí mismo, Bastián debe primero abandonar el mundo real (donde nada tiene sentido) y penetrar en el país de lo fantástico, en el que, por el contrario, todo está cargado de significado. Sin embargo, hay siempre. un riesgo cuando se realiza tal periplo; entre la realidad y lo fantástico existe, en efecto, un sutil equilibrio que no debe perturbarse: separado de lo real, lo fantástico pierde también su contenido. Eso lo aprende Bastián a su paso por la ciudad de los emperadores destronados. Al haber perdido hasta el recuerdo del mundo real, los habitantes de dicha ciudad del absurdo se ven obligados a desparramar al azar las letras del alfabeto durante todo el año, esperando que, en el transcurso de la eternidad, acaben por aparecer todos los libros del mundo, entre los que se encuentra, claro está, La historia interminable.

Atreyu y Falkor. En la película cambiaron el nombre del Dragón Fujur

P. ¿No hay en eso una alusión a la Biblioteca de Babel, de Borges?

R. La historia interminable está repleta de alusiones culturales. Y no por falta de imaginación, ya que lo he hecho deliberadamente. En este sentido, el peligro reside no en el universo mental de Bastián, sino en el patrimonio cultural de toda la humanidad. Me he basado en la Odisea, en Rabelais, en Las mil y una noches, en Lewis Carrol y también, aunque en menor medida, en Tolkien, con el que me han comparado los críticos alemanes (ciertamente, los dos debemos mucho a las leyendas célticas de la Tabla Redonda). Me he inspirado en pintores (El Bosco, Goya, Dalí.), en el antroposofismo y en el budismo zen. La cábala, que da un sentido metafísico a los diferentes sonidos, me sirvió de guía a la hora de elegir los nombres de los personajes. Atreju es Atreo, héroe de la mitología griega, cuyo nuevo nombre tiene una sonoridad evocadora de las lenguas indias de América. Pjörnrachzarck, el comedor de piedras, recuerda a Edda, ya que es un gnomo, y al pronunciar su nombre puede oírse el ruido que hace al masticar las piedras. Incluso Fuchur, el dragón de la fortuna, tiene un modelo: Fohi, el dragón de la mitología china.



P. Si he entendido bien, en La historia interminable nada es gratuito. ¿Cómo elaboró el plan del libro?

R. Eso es precisamente lo que intento evitar al precio que sea: hacer un plan. Cuando escribo, pretendo descubrirme a mi mismo. Elaborar un plan significaría introducir en el libro lo que ya sé. Mi método consiste en dejarme guiar sólo por imágenes. Si no hago trampas, acabo por darme cuenta de que cada historia tiene una lógica interior y que no puede desarrollarse de otro modo. Es cierto que eso exige una gran concentración que me conduce, a veces al borde de la locura. No supe hasta el penúltimo capítulo de La historia interminable dónde estaba la salida del país fantástico. Me telefoneaba mi editor: "¿Por dónde vas? Hay que llevar el libro a composición". Yo sólo podía responderle: "No sé cómo terminar la historia". Después de semanas y semanas encontré de repente la solución: para salir del país fantástico no había que ir hacia las fronteras, sino hacia el centro. Había que tomar el camino del interior. Y, créame, sólo al final me acerqué a Novalis.

 
Novalis


P. La heroína de Momo es una niña. Bastián es un niño de 10 años. ¿Por qué esa predilección por los héroes infantiles?

R.. Hoy día todo el mundo encuentra normal que los escritores penetren en el mundo de las cárceles, en los manicomios o en las minas de carbón. ¿Acaso hay que considerar aparte a los que escriben para el público infantil? Creo que los supuestos adultos no son tan maduros como para percibir que un cuento para niños es también para ellos. Las culturas nacionales han dejado de tener sentido. Hay que encontrar otros vínculos que unan a los hombres, y el mundo de los niños constituye precisamente una nueva comunidad. Si juntamos a tres niños (uno negro, otro asiático y otro europeo), no tendrán ningún problema para comprenderse. Lo mismo ocurre con los cuentos, ya sean africanos, gitanos, rusos o chinos: todos ellos se parecen, y puede encontrarse, con algunas variantes, el mismo cuento de Cenicienta en todos los rincones del mundo. Vea el mérito que tienen los escritores profundos.


P. ¿No es un poco paradójico que un escritor alemán como usted haya decidido exiliarse a Italia?

R. En la crisis de identidad que hoy atravesamos tranquiliza pensar que tenemos a nuestras espaldas 2.000 años de cultura occidental. En Italia se da una continuidad histórica, inconcebible para un alemán, perceptible incluso en el ámbito del idioma: hasta un extranjero como yo puede leer a Boccaccio en su lengua original. Intente usted hacer lo mismo con un autor alemán del barroco y verá lo difícil que le resulta. Al principio envidiaba a los italianos: su lengua me parecía como una al fombra mágica que me transporta ba donde yo quería. Hoy he comprendido que es una suerte que los escritores alemanes tengan que partir siempre desde cero, recreando su propia lengua.

P. En alemán, su apellido significa fin; su libro es La historia interminable, o sea, la historia sin fin. ¿Es un juego de palabras?

R. Me di cuenta de ello después de escribir el libro.




Tomado de El País



12/05/2024