Mostrando entradas con la etiqueta USS Enterprise. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta USS Enterprise. Mostrar todas las entradas

domingo, 7 de mayo de 2017

Diez años del blog del Grupo Li Po.

Por Pacoman



Estimados Liponautas:

Hoy tenemos la gran dicha de compartir esta entrada de nuestro amigo PacoMan dedicada a nuestro décimo aniversario.

Muchas gracias PacoMan y muchas gracias a todos los amigos que con su aporte han permitido que lleguemos tan lejos.

Muchas gracias a todos nuestros lectores que son una razón para nuestra existencia.

Simplemente no podemos deja de decir:


¡GRACIAS A TODOS USTEDES QUE NOS APOYAN!

Deseamos disfruten de la entrada tanto como nosotros.

Atentamente

La Gerencia


Star Trek 2009 Original Theme 720p

*******



Es mentira que el diez sea un número mágico. No es magia lo que con un 10 en la espalda hacen Messi, Pelé, Maradona o Mágico González (aunque vistiese el 11). No, no lo es, por más que media humanidad comparta la fascinación casi religiosa de ver a veintidós multimillonarios mal educados, en paños menores pateando un balón no hay magia, es necedad.

Jorge González y Diego Maradona en un juego de showbol del 2006 realizado en el Estadio Cuscatlán


La supuesta magia del diez reside en que diez son nuestros dedos y sobre eso hemos construido el sistema numérico más exitoso de nuestra miserable raza de dioses futbolistas. Los romanos construyeron su imperio y notables edificios sin el diez. Es verdad que tenían un número para nombrarlo y bien espectacular que es: X. Pero no tenían un sistema basado en diez símbolos que se repiten a placer para convocar el número que deseemos, ya sean estrellas, consumo de kilovatios, internautas viendo pornografía o el sueldo del último astro analfabeto del balompié.



 Y todo fue gracias al cero indoárabe (los Indios los inventaron y los árabes no los trajeron), esa nada que todo lo puede. Subyuga pensar en la nada, conceptuarla y traerla del limbo al reino de lo concreto. Seguramente Mayas o Incas o algún pueblo aún más ignorado usó sistemas numéricos antes o incluso invento el cero, pero la historia la escriben los vencedores, y esas epopeyas sólo son  un pie de página de los libros de historia de las matemáticas.

Numeración maya

No es cierto que lo digital sea duradero, todo lo contrario es más efímero y mucho más costoso que lo plasmado en papel. Sin electricidad no hay creación, conservación, almacenamiento o consumo de lo digital. Lo digital es una trampa del consumismo, es una broma, es un gigante con pies de barro expuesto a los pulsos electromagnético y a la peor de las muertes; la obsolescencia, el desinterés por lo que ha dejado de ser rabiosamente actualidad. Nueva carne para la en ciernes arqueología digital: escarbar entre océanos de crónicas futbolísticas y pornografía hasta encontrar algo de Hermenéutica.



Por eso fascina que Grupo Li Po lleve diez años en las olas cibernéticas. Hace dos años ya conté:


“…No mentiré, no conocí el blog en sus inicios y tampoco lo acompañé en aquellos áridos años de tránsito hacia la fórmula actual. Yo conocí el blog, como suele pasar en estos días, en los foros de Facebook …”

En diez años más Facebook será un recuerdo lejano. Espero, que dentro de una década, me encuentre devaneándome la cabeza para encontrar una felicitación original al Blog del poeta chino, algo que no haya dicho antes. Mientras espero la efemérides seguiré disfrutando de su poesía, de la belleza de lo efímero defendiéndola donde quiera que se encuentre.

By PacoMan el 7 de Mayo de 2017


Viaje A Las Estrellas Intro Español

PD: Mil (que es diez al cubo) gracias Dimitri Lipo por ser inasequible al desaliento, hay magia en tu fe.
*******



by PacoMan 

En 1968 nace. Reside en Málaga desde hace más de tres lustros.

Economista y de vocación docente. En la actualidad, trabaja de Director Técnico.


Aficionado a la Ciencia Ficción desde antes de nacer. Muy de vez en cuando, sube post a su maltratado blog.

Y colabora con el blog de Grupo Li Po




3/02/2026

lunes, 10 de octubre de 2016

Stanislaw Lem: Los canales satelitales pasan la increíblemente estúpida serie de "Star Trek Enterprise". No puedo comprenderlo



La nave Entreprise (NX-01)


Queridos amigos del grupo LiPo

Como es nuestro propósito, hoy tenemos en nuestra página algo fascinante relacionado con la literatura y la creación. 

Se trata de una entrevista al escritor polaco Stanislaw Lem.

Probablemente algunos de ustedes están familiarizados con este notable creador, fallecido en el año 2006, otros, como yo, tendrán una puerta abierta al asombro. 



Lem nació en Polonia durante la Segunda Guerra Mundial, y le tocó padecer la dureza de la realidad de muchas maneras durante su vida. Fue un escritor de Ciencia Ficción, pero tal vez no debería definirse sólo así, puesto que también fue un científico, y un filósofo. Su obra ha sido traducida a 40 lenguas y se calcula que ha vendido 27 millones de ejemplares alrededor del mundo. 

Es de los pocos autores de ciencia ficción de lengua no inglesa que ha destacado notablemente. 


La tripulación de la nave Entreprise (NX-01)


Sugeriría comenzar a leer su obra de inmediato, que es lo que pienso hacer. Sus dos libros más conocidos son Ciberiada y Solaris.

Gracias grupo LiPo.


Graciela Bonnet


*******






http://libros-gratis.com/ebooks/ciberiada-stanislaw-lem/




ENTREVISTA CON STANISLAW LEM


Traducción: Pablo Contursi


Wojciech Orlinski: Sus libros muestran no sólo un conocimiento y una imaginación excepcionales, sino un gran sentido del humor. Es increíble cuán poco se los analiza desde este punto de vista...

Stanislaw Lem: Yo recurría al humor por varias razones. Primero, porque algunos temas no eran apropiados para un tratamiento serio, como las cuestiones sobre genética. Los bocetos de los extraños esqueletos que dibujé en los "Diarios de las estrellas" apuntaban a que el asunto fuera menos horrible. Cuando escribí el libro no había punks, nadie usaba peinados "mohawk", los hombres jóvenes no se pintaban la cara. Y sin embargo me parecía que cuando el género humano adquiriese control sobre su propia genética podrían ocurrir cosas así de descabelladas. Y que la irresponsabilidad de los seres humanos nos llevaría a situaciones absurdas. Para presentar esas situaciones absurdas tuve que crear un trasfondo frívolo.


El personaje de T'Pol es una buena razón para ver Star Trek Enterprise

Por otro lado, escribí muchos de mis trabajos bajo el dominio del comunismo, y debí tener en cuenta la existencia de la censura. Por ejemplo, al escribir la historia de la primera persona congelada en "Edukacja Cyfrania" (acerca de una orquesta cuyos miembros eran comidos vivos uno a uno por un cruel Goryllium, y todos fingían no darse cuenta de nada) tuve que disimularla bajo un disfraz nada serio, y añadir la historia sobre la segunda persona congelada, cosa que no tenía significados políticos ocultos. Eso hizo que fuera más fácil publicar el cuento. Muchas veces tuve que usar esos trucos.




Si trataras de analizar mis libros de acuerdo al periodo político adecuado (la "helada" de Stalin, o el "deshielo" de Krustchev) casi con seguridad encontrarías algunas correlaciones. Aparte, siempre traté de ser lo más independiente posible. Obviamente que nunca amé el totalitarismo, y siempre me parecieron descabelladas esas ideas de felicidad para la humanidad. Yo quería exponer lo ridículas que eran. Ahí está el origen de muchas de las fallas que mis héroes cometen en sus proyectos para mejorar mundo, los cuales terminan siempre muy mal. Algunas cosas están ocultas con apodos. Malapucyus Pandemonius es Karl Marx. Gengenx de "Regreso a Entia" es Friedrich Engels. Lo interesante es que, por lo general, estas cosas no han sido reconocidas. En "La voz de su amo", que no es para nada una historia cómica, hay un agente de la CIA, Wilhelm Eeney, que supervisa a los científicos norteamericanos. Y era Janusz Wilhelmi, entonces a cargo de la cultura polaca. Nadie lo reconoció. Esos son los placeres del escritor; puede encriptar esta clase de mensajes en sus libros.




Hay, por ende, dos modalidades de mi humor: la primera es como una cobertura de camuflaje; la segunda consiste en microvenganzas que el autor puede ejercer contra la realidad circundante. Tengo que mencionar algo que no puedo comprender: aquí puedes ver un anaquel con las traducciones de mis libros al japonés. Los japoneses nunca han podido entender mi humor. Para ellos no hay nada de divertido en mis libros. Los "Diarios de las estrellas" se publicaron en Japón, pero sin el menor éxito; como si hubieran sido escritos con absoluta seriedad. Es una cultura completamente extraña a nosotros.

Por otro lado, durante la época de Stalin fui con mi esposa a Praga. No entendíamos cómo en ese sistema no puedes viajar adonde quieras y hospedarte en un hotel. Todos los hoteles estaban "ocupados". Pero en Vinohrady un recepcionista, después de informarnos que no había cuartos disponibles, reconoció mi nombre en el pasaporte y repentinamente preguntó: "¿Tú escribiste Edén? ¡Entiendo, entiendo!". Entonces nos dio la llave. Hubo casos en que los lectores extranjeros entendieron perfectamente los relatos, si vivían del mismo lado de la Cortina de Hierro.




W. O.: Sería un tema para otra entrevista más: ¿en qué medida su prosa es traducible?

S. L.: Bueno, depende más de la semejanza entre entornos culturales que de las destrezas del traductor. No hablo japonés, y no sé qué es lo que los lectores japoneses encuentran en mis libros. Recibo algunas cartas desde Japón, lo que prueba que al menos entienden algo. El pico de popularidad de mi prosa se mueve. Hace algún tiempo yo era muy popular en la República Democrática Alemana. Entendían perfectamente todos los mensajes políticos encubiertos porque tenían el mismo sistema. De todos modos, puedo decir con orgullo que mis libros no murieron con el colapso del comunismo.




Siempre estuve interesado en la promoción mundial de la prosa polaca. Intervine con mi ayuda para que dos escritores polacos aparecieran en el mercado literario de Alemania, pero ahora escriben en alemán. Yo sólo escribí textos cortos en esa lengua. Uno de ellos fue una polémica con Leszek Kolakowski. Hubo que publicarla en un periódico alemán para permitirle que me contestara.

No todo el mundo tiene la energía de Thomas Mann, que dictó a su traductor la versión en inglés de "La montaña mágica". Hace algún tiempo yo tenía una excelente traductora en Austria, la señora Zimmermann. A veces sobrevienen insólitos malentendidos. En EEUU, unas intelectuales, actuando según el espíritu de Jacques Derrida y el posmodernismo, descubrieron algunos significados freudianos en mi prosa, creados en realidad sólo por las características del idioma inglés.




Las particularidades regionales a veces son divertidas. La enciclopedia alemana me llama "filósofo". Soy más popular allí que en Polonia. En Rusia mis "Obras completas" están ahora en imprenta; allí más que nada soy popular entre científicos. Y en Polonia soy comúnmente conocido como escritor para niños: los "Relatos del piloto Pirx" y las "Fábulas de robots" están ahora en las lecturas de la escuela primaria. Lo único positivo del Premio Nobel es que crea un consenso para entender a un escritor. No puedo decir que me guste esta situación, pero así es como son las cosas. Los libros nacen y caminan por el mundo, tal cual lo hacen los niños. Desde 1987 ya no escribo; a veces sí, algún cuento corto, porque me lo piden con insistencia. Ahora estoy escribiendo ensayos para "Tygodnik Powszechny" y "PC Magazine".

W. O.: A propósito, no veo una computadora en su cuarto...

S. L.: Eso se debe a razones muy triviales. En mi vecindario hay frecuentes cortes de electricidad, y la "computarización" sería muy mala para mí. Ahora tengo mi propio generador en mi jardín, y podré instalar una computadora y un fax. De cualquier modo, cuando tenía doce años mi padre me compró mi primera máquina de escribir Underwood, y me acostumbré a ella. La usé hasta que las letras se le salieron. Todo lo que escribí fue tipeado en máquinas de escribir. Mi amigo Slawomir Mrozek tiene una computadora pero escribe también manualmente, con lápiz. No interesa qué es lo que uses para escribir; lo único importante es aquello que escribes. Todavía no se ha inventado una máquina que escriba libros, y probablemente no se invente nunca.




W. O.: Pero, ¿no será que a usted no le gusta el progreso tecnológico?

S. L.: No me gusta el modo en que la gente usa los cada vez más grandiosos frutos de la tecnología para sus perversas intenciones. Considera, por ejemplo, la pornografía en Internet. No soy un enemigo de la pornografía; tengo alguna experiencia en obstetricia y ginecología, y no me alarma ver desnuda a una mujer. Pero se suponía que la red conectaría universidades y permitiría un rápido intercambio de datos científicos. Y en realidad se usa más frecuentemente para intercambiar imágenes eróticas. ¿Y las otras tecnologías? Por ejemplo, el semtex, ¡qué fácil es hoy en día hacer explotar un aeroplano! No me resisto al progreso, pero tengo una sensación creciente de que la humanidad lo aprovecha para propósitos vergonzosos. Echa una mirada a esa zona tan manchada de sangre, África. Todo el armamento que hay allí fue comprado a países altamente civilizados. Leí hoy en "Herald Tribune" que los rusos querían vender a los norteamericanos decenas de toneladas de uranio enriquecido, que se usa únicamente para producir ojivas nucleares. El sentido común y la "raison d'etat" podrían haberles sugerido a los norteamericanos que las compraran, para así evitar que cayeran en manos de algunos enemigos potenciales. Pero los norteamericanos dicen que las pueden conseguir a un precio más barato en cualquier otro lado. Cuando una contradicción aparece entre los intereses del libre mercado y la "raison d'etat" de los EEUU, gana el mercado. Creo que la santa ley de la propiedad privada, que es un fundamento del capitalismo, es su amenaza principal. Veamos los derechos de autor. Siempre pensé que ya había vendido todos los derechos de "Ciberíada", pero mi agente norteamericano me llama repentinamente y dice que ha descubierto un resquicio, un hueco legal. Cuando el contrato fue firmado no había computadoras, y ahora podemos vender los derechos para publicar "Ciberíada" en CD-ROM. Pero eso no es tan importante. EEUU exportaba misiles Stinger a Afganistán, en donde se los usaba para bajar helicópteros soviéticos. Ahora los Stinger se esparcieron por el mundo entero y los norteamericanos están asustados, pues temen que ataquen sus aviones civiles. La ley del libre mercado lo domina todo. Beate Uhse, reina de la industria sexual alemana, vende anualmente seis millones de artículos sexuales. Eso es tecnología, también. Dicen que las muñecas para copulación estarán equipadas pronto con inteligencia artificial. No me parece, ya que no hace falta inteligencia para copular, pero entre hombres artificiales y mujeres artificiales hay ahora incluso una mano artificial para realizar masturbación artificial. No hay todavía hijos artificiales.




Ni Internet ni la World Wide Web me entretienen. No creo, en general, que uno deba estar tan informado. Si tienes un receptor satelital de TV, puedes concluir rápidamente que nada acontece en el mundo excepto violaciones y asesinatos. Es como una escalada. Hace algún tiempo el crimen era modesto (fíjate en Al Capone y sus mera veintena de víctimas). Ahora tenemos la película "Independence Day", en la que naves extraterrestres matan casi a la humanidad entera. Un productor norteamericano proclama ahora que su nueva película será aun más fuerte. Pero, ¿qué puede ser más fuerte? ¿Matar a la biósfera entera? Esto me repugna tanto que he decidido abandonar el tranvía de la ciencia-ficción y bajarme en una estación de escritura de ensayos. Actualmente uno de los canales satelitales pasa las increíblemente estúpidas series de "Star Trek Enterprise". No puedo comprenderlo. ¿No hay suficientes problemas reales en este mundo como para que imaginemos irreales?




W. O.: Hace quince años usted escribió "Regreso a Entia", una novela sobre un planeta dominado por dos superpoderes opuestos, la dictadura de Kurdlandia y la permisividad de Luzania, basados en ideologías completamente diferentes. ¿Qué le parece nuestro planeta, en el que Luzania ha logrado una victoria completa?

S. L.: No era exactamente así. Yo quería ilustrar una oposición popperiana de una sociedad cerrada y otra abierta. No parece que esta sociedad sea tan abierta, ya que el dinero lo domina todo. Eso no es bueno, si no hay otros valores. En la actualidad la economía decide aun en la valoración del arte. A veces en los libros se ven avisos que dicen "más de un millón de copias vendidas". ¿Qué clase de publicidad es esa? ¿Tengo que ir corriendo a una librería sólo porque un millón de personas compró algo? No me gusta eso, y punto.




En cuanto a Kurdlandia, me gustó la idea de criaturas que viven dentro de animales gigantes. En algunas dictaduras aun aquellos que son oprimidos están de algún modo orgullosos de serlo. Tomemos a la Unión Soviética y la Segunda Guerra Mundial: muchos héroes y generales fueron llevados directamente desde el frente hacia los campos de concentración del Gulag, como por ejemplo el general Rokossovski. El mejor ejemplo es Sergei Korolov, el famoso ingeniero de cohetes que lanzó a Gagarin al espacio, y que creó sus cohetes en un campo soviético de tareas. El famoso físico Landau fue salvado porque lo respaldó Kapika, el ganador del Premio Nobel. Así es como funciona; unos no son felices si no tienen a Mao encima, otros demandan libertad absoluta.




Detrás de toda fachada magnífica siempre hay algo horrible escondido. Cuando lees que esos maravillosos y democráticos alemanes venden fábricas enteras de gas sarín a Khaddafi, ya no deseas escribir historias románticas en el tono de William Wharton. Desde siempre he tenido esperanzas en que el mundo avanzaría en la dirección correcta. Ahora he perdido esa esperanza. La gente hace cosas repugnantes con la libertad reconquistada.

Cracovia, verano de 1996




Y para despedirnos otra imagen de T´Pol




******* 


Graciela Bonnet


 Nació en Córdoba, Argentina, en 1958. Es Licenciada en Letras por la Universidad Central de Venezuela (1984). Ha trabajado 25 años como correctora de pruebas y supervisora de ediciones por contrato para todas las editoriales venezolanas, entre ellas Monte Avila, Planeta, Biblioteca Ayacucho, ediciones de la Casa de la Poesía, Pomaire, Eclepsidra, Santillana, Editorial Pequeña Venecia, La Liebre Libre. Experiencia de tres años como redactora free lance para una editorial de libros de autoayuda. Escritora fantasma (sin firma) realizó investigaciones para crear libros, novelas, tesis y monografías.Es dibujante amateur. En 1997 el grupo editorial Eclepsidra publicó su poemario "En Caso de que Todo Falle." En 2013 editorial Lector Cómplice editó "Libretas Doradas, Lápices de Carbón" En el año 2000 participó del encuentro de Mujeres Poetas en Cereté, Colombia.





Enlaces Relacionados:

jueves, 7 de mayo de 2015

EL ANIVERSARIO DE LI-PO BLOG.

Por Luis Alberto Angulo








Llamarse Li Po, con grupo o sin él, con Dimitri o cualquier otro aditamento, no es cualquier cosa. Un blog de literatura con el nombre del poeta más famoso de la milenaria China, que alcance reconocimiento tanto por la calidad y presentación de sus publicaciones, como por haberse mantenido invariablemente activo durante años, no deja de ser es un hecho cultural extraordinario.





Alguna vez asistí a eventos organizados por ese grupo en Valencia (Venezuela) con algunos de sus fundadores: Guillermo Cerceau, José Carlos De Nóbrega y Richard Montenegro. No obstante, el encuentro permanente ha sido con el blog, trabajado con gran dedicación, conocimiento e inteligencia en los últimos años fundamentalmente por Richard Montenegro a quien felicito y agradezco la atención que le ha prestado a tantas expresiones de la inteligencia y el sentir humano para hacerla del conocimiento general. 


Un abrazo y felicitaciones.


Luis Alberto Angulo





*******



Luis Alberto Angulo (Barinitas -Estado Barinas, 1950). Los libros "La sombra de una mano" (Monte Ávila Editores, Colección Altazor. Caracas, 2005), y "Fusión poética" (Universidad de Carabobo, Valencia - Venezuela, 2000), recogen cinco de sus poemarios publicados a partir de 1982. Premio del IV Concurso Internacional Poesía UC, por "Antípodas" (1994). Premio de la Bienal de Poesía del Ateneo de Calabozo Dr. Francisco Lazo Martí, por "Fractal". Premio de Poesía Universidad Rómulo Gallegos por "De Norte a sur". Es coautor de "Viento barinés" (UC, 1978), "Rostro y poesía" (UC, 1996), "Setenta poetas venezolanos en solidaridad con Palestina, Iraq y Líbano" (Minci, 1977), y antólogo de "Poemas de San Juan de la Cruz" (Cuadernos Cardinal, UC 1992), Poemas de Miguel Hernández (El perro y la rana, 2006), "Antología poética de Ernesto Cardenal" (Monte Ávila, 2005). 

24/02/2024

 Enlaces relacionados:

Los ocho años del blog del Grupo Li Po
 

¡Felices ocho órbitas!
 

Ocho años por ese inmenso mar de la red

 

Chucenita: Píldoras de libros, cine, música y pintura en viñetas
 

Barrido Un cuento de Nieves Delgado

Ocho años por ese inmenso mar de la red

Por Carlos Yusti




La partida de los Argonautas de Yolcos .1487. Atribuido a Pietro del Donzello





Los proyectos literarios son complicados de mantener en el tiempo. Por lo general es la falta de recursos el obstáculo que echa por tierra cualquier castillo en el aire que se pueda edificar en torno al quehacer literario. Los costos para editar un revista literaria en papel son elevados. No es casual la migración de escritores jóvenes (y otros no tanto) a las plataformas digitales.


Los apocalípticos de siempre vaticinan la muerte de los textos impresos como los conocemos. Periódicos, revistas, libros y un variado etcétera de impresos serán sustituidos por la edición electrónica (sin duda el término no es acorde). No obstante en el pasado el libro principalmente pasó por la evolución de diferentes soportes (arcilla, papiro, etc.) que coexistieron por miles de años hasta que sobrevivió el más apto a las exigencias del mundo intelectual/comunicacional siempre cambiante.

La vieja plantilla del blog


El blog Grupo LI PO lleva 8 años en la red con esa constancia e inteligencia envidiable. No es una revista, es más bien vademécum que abre un espacio al comic, la literatura, el arte, la fotografía, el cine y todo aquello que genere el interés artístico e intelectual; es decir del arte en sus vertientes más variadas y vertiginosas. Esta nave de argos, en ese sentido que Roland Barthes le daba: “…lo que arde en nosotros; en la obra literaria no hay más significado primero que un cierto deseo: escribir es un modo del Eros. Pero este deseo, en principio, sólo tiene a su disposición un lenguaje pobre y vulgar; la afectividad que hay en el fondo de toda literatura sólo comporta un número irrisoriamente reducido de funciones: deseo, sufro, me indigno, niego, amo, quiero ser amado, tengo miedo de morir, con eso hay que hacer una literatura infinita. La afectividad es trivial o, por decirlo así, típica, y ello determina todo el ser de Ia literaturas; pues si el deseo de escribir sólo es la constelación de unas cuantas figuras obstinadas, al escritor sólo le resta una actividad de variación y de combinación: nunca hay creadores, sólo combinadores, y la literatura es semejante a la nave Argos: la nave Argos no comportaba —en su larga historia— ninguna creación, sino sólo combinaciones; a pesar de estar obligada a una función inmóvil, cada pieza se renovaba infinitamente, sin que el conjunto dejara nunca de ser la nave Argos”, capitaneado por Richard Montenegro tiene como norte, o como puerto seguro, la literatura en sus distintas variaciones. La red de la Internet es un mar cautivante y yo que en este mar (soy más corsario que escritor) no puedo más que sentir satisfacción cuando estos dignos navegantes toman en cuenta mis gusanos tipográficos. 

El Argo. Lorenzo Costa el Viejo


El poeta Carlos Villaverde hizo un número monográfico de la revista Predios sobre las diferentes revistas editadas en el país. Como es lógico aquello no era una antología, sino un cementerio de revistas literarias. Revistas que en sus postulados de intenciones venían con el firme propósito de ventilar el fétido mundo literario infectado de revistas arbitradas y esas elaboradas en los cubículos literarios de diferentes universidades; revistas que nadie leía y que no abrían sus páginas a ningún creador literario en ciernes. Pero todo se quedaba en postulados ya que las dichosas revistas no pasaban del cabalístico número 1. Eran contadas las que a duras penas llegaban al tercer número. Aquellas que editaban más de seis números se habían afiliado, como parásitos, al subsidio del estado.

 Argo. Konstantinos Volanakis


En lo personal siempre he creído que en nuestro país a nadie interesa la literatura, a nadie le importa proyectar a nuestros escritores nacionales los cuales se quedan en ese infranqueable umbral de lo municipal. Aquí a nadie le importa que nuestra literatura se difunda en las aulas no como una salto imaginativo, sino más bien como una bostezante clase para que nuestros alumnos lleguen a odiar en buena lid todo eso que huela a literatura. Creer que a nuestros politicastros de guardarropía (que hemos padecido/soportado) les interesa la literatura es engañarse. La literatura siempre es incomoda debido a que en ella hierven ideas, opiniones, puntos de vistas, anhelos y sueños muy diferentes a los que mediocremente maneja la administración y por esa razón ya no sacan la pistola si no que desenfundan el subsidio y la prebenda del funcionariato para ver si los escritorzuelos se dejan de maricadas y no muerden la mano de los administradores que le dan de comer y que cuando no cogen línea van a parar a  las listas negras del ninguneo y el silencio.

Constelación de la nave Argos


La literatura le interesa a muy poca gente que a pesar de todo escribe, rayan las paredes o escriben poemas insublimes en los baños públicos. Gente como Richard Montenegro, José Carlos De Nobrega, Jorge Gómez Jiménez, Franklin Fernández y otro puñado de soñadores de la palabra a pesar de las buenas intenciones culturales de la administración.



No sé el escritor necesario no es aquel que escribe loas al partido, sino ese que nada contra la corriente y que se embarca en sus propios proyectos literarios sorteando todas las dificultades a saber e incluso contraviniendo las visiones de la administración siempre retrogradas y de intereses creados. Celebro los 8 años de estos navegantes, celebro su disposición de darle una oportunidad a la literatura como memoria y sueño. Celebro a estos lectores activos que han hecho del arte de leer un inigualable viaje en esa nave de Argos límpida, franca, blanca y luminosa. Mis respetos.


Carlos YUSTI


  *******





 Carlos Yusti (Valencia, 1959). Es pintor y escritor. Ha publicado los libros Pocaterra y su mundo (Ediciones de la Secretaría de Cultura de Carabobo, 1991); Vírgenes necias (Fondo Editorial Predios, 1994) y De ciertos peces voladores (1997). En 1996 obtuvo el Premio de Ensayo de la Casa de Cultura “Miguel Ramón Utrera” con el libro Cuaderno de Argonauta. En el 2006 ganó la IV Bienal de Literatura “Antonio Arráiz”, en la categoría Crónica, por su libro Los sapos son príncipes y otras crónicas de ocasión. Como pintor ha realizado 40 exposiciones individuales. Fue el director editorial de las revistas impresas Fauna Urbana y Fauna Nocturna. Colabora con las publicaciones  El correo del Caroní en Guayana y  el Notitarde en Valencia y la revista Rasmia. Coordina la página web de arte y literatura Códice y Arte Literal.