Mostrando entradas con la etiqueta Poetas. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Poetas. Mostrar todas las entradas

miércoles, 20 de abril de 2022

Presunto violador, sátiro y «padre monstruoso»: Algunos Epítetos homéricos de Pablo Neruda



Pablo Neruda. Imagen tomada de Pinterest.



El lado oscuro de Pablo Neruda: presunto violador, sátiro y «padre monstruoso»

La propuesta de cambio de nombre del aeropuerto internacional chileno por el del poeta del amor ha despertado una airada oposición por encumbrar a un ser humano con graves imputaciones sobre su actitud


13/12/2018 13:28h


Pablo Neruda y María Antonieta. Imagen tomada de Las sin sombrero.




Tras un tiempo en «standby», este año se ha vuelto a poner sobre la mesa parlamentaria chilena una antigua moción para rebautizar al aeropuerto internacional de Santiago con el nombre de Pablo Neruda. La propuesta ha venido acompañada de una fuerte polémica impulsada por el movimiento feminista que está en contra de la elección del poeta porque «no están los tiempos para homenajear a un maltratador de mujeres, que abandonó a su hija enferma y confesó una violación» por utilizar las palabras de Pamela Jiles, del Partido Humanista. Recordemos las oscuridades del laureado autor por otro lado tan idolatrado a las que se refieren.

Malva Marina. Imagen tomada de Duna.Cl



Así, habría que hablar de Malva Marina, que nació en 1934, y fue la única hija de Pablo Neruda, fruto de su matrimonio con Maria Hagenaar Vogelzang («Maruca»). Recientemente ha salido a la luz «Malva», la primera novela de la poeta neerlandesa Hagar Peeters en donde se cuenta como la protagonista fue víctima de abandono. Tenía hidrocefalia, que en su caso se traducía en un tamaño desproporcionado de su cabeza. Su padre, el prestigioso poeta del amor, no tuvo mucha piedad con ella. Decía que era «un ser perfectamente ridículo», «una especie de punto y coma», «una vampiresa de tres kilos». Primero la ocultó. Y, después, la abandonó definitivamente.

Pablo Neruda y Maria Hagenaar Vogelzang («Maruca») .Imagen tomada de Fernando Lizama Murphy.



Malva nació el 18 de agosto de ese 1934 en un hospital madrileño. En la familia la llamaban Malvita. Neruda no era consciente de la gravedad de la enfermedad de una niña que consideró una «maravilla» nada más nacer. «Malva Marina, ¿me oyes? ¡Ven, Vicente, ven! Mira qué maravilla. Mi niña. Lo más bonito del mundo», le decía a su amigo Vicente Aleixandre que, sorprendido por la anomalía, la miraba.

Imagen tomada de Duna.Cl



La desilusión de Neruda por la enfermedad de su hija no hizo sino crecer. Nunca soportó el hecho de tener una hija enferma. No entraba en sus cálculos. Y así, tras un sinfín de desencuentros e infidelidades con su pareja y madre de Malva, y con un evidente rechazo hacia su hija, en 1936 el poeta las abandona definitivamente. La niña solo tenía dos años. Las dejó en Montecarlo, ciudad a la que llegaron escapando de la Guerra Civil. De allí, pasando penurias y sin apenas dinero, fueron a Gouda, en Holanda. En esa misma ciudad, en 1943, moriría la pequeña Malva Marina con ocho años.




En el libro «El club de los execrables», de Malcolm Otero y Santi Giménez, recientemente publicado por Ediciones B, Neruda es definido como «uno de los poetas más populares del s.XX , pero también un sátiro, un vanidoso recalcitrante, un padre monstruoso, un envidioso y un iracundo amigo de los dictadores más sanguinarios» que obtuvo el Premio Nobel de Literatura y el Premio Stalin de la Paz (en palabras de los escritores del libro sería como «el Premio Pablo Motos al Talento») al que también le cae el ser «más cursi que Hello Kitty y más oscuro que Darth Vader».

Los autores de este libro recuerdan que su conocido verso «me gustas cuando callas porque estás como ausente» es una arriesgadísima elección si se lo lanzamos a una pareja actualmente y simboliza, de alguna manera, la relación del poeta con las mujeres. Recordemos que otro de los motivos por los que ha surgido tan fuerte oposición al cambio de nombre del aeropuerto es por la confesión de una supuesta violación a una sirvienta en sus memorias «Confieso que he vivido». En esta obra, Neruda describía: «Una mañana, decidido a todo, la tomé fuertemente de la muñeca y la miré a la cara. No había idioma alguno en que pudiera hablarle. Se dejó conducir por mí sin una sonrisa y pronto estuvo desnuda sobre mi cama. (...) El encuentro fue el de un hombre con una estatua. Permaneció todo el tiempo con sus ojos abiertos, impasible. Hacía bien en despreciarme».

Neruda era un consumado mujeriego y un poco ansioso hasta el punto de que a una mujer a la que pretendía como esposa, nada menos, le dijo que si no le daba el sí con rapidez se casaría con otra. «A quién sí amaba Neruda era a Stalin», cuentan en el libro. Y al dictador de la RDA Honecker. Además de comunista, gustaba de ir a prostíbulos donde pedía champán. También era un gran aficionado al caviar porque «una cosa es ser comunista y otra gilipollas», ironizan los autores en «El club de los execrables».


Trailer Oficial película Neruda.


En este catálago de defectos, algunos gravísimos, también habría que recordar su proverbial humor bipolar, que le podía pasar de ser una persona amable y divertida a ser un ogro. De hecho, en la película «Neruda», dirigida por Pablo Larraín, vemos esta faceta del escritor en este anti-biopic en la que el reputado director chileno se sentía abrumado con la personalidad del poeta que le resultó inabarcable y por eso hizo un anti-biopic. En el libro de Malcolm Otero y Santi Giménez también apuntan a su rivalidad-envidia con otros poetas de su época, especialmente a Vicente Huidobro, que llegó a decir: «¿Es que mi presencia es un obstáculo para la felicidad del señor Neruda y sus amigos? Siento mucho no poderme suicidar en el momento». Por cierto, la oposición que no quiere que el aeropuerto internacional de Santiago de Chile se pase a llamar aeropuerto Pablo Neruda proponen que se llame, en su lugar, Gabriela Mistral, una poeta a la que Neruda quizá no tuvo tanto en cuanta como debía... por ser mujer.

Gabriela Mistral en 1923. Imagen tomada de Wikipedia.



EL LADO OSCURO DE NERUDA: 3 Datos perturbadores del poeta




Tomado de ABC.




sábado, 5 de marzo de 2022

José Pulido: Solo soy alguien que ama la poesía y la escritura

Una entrevista de Juan Guerrero

 




Juan Guerrero


Domingo, 27 de Febrero de 2022


ENTREVISTA


La misericordia es propia del poeta


Cuando la memoria es afirmación de vida y esperanza la poesía se convierte en celebración, esplendor de imágenes que construyen una cotidianidad que transita por saberes y sabores donde todo confluye en un mismo sentimiento.


En esos espacios transcurre la escritura poética de, José Pulido (Venezuela, 1945). Escritor de una prolífica obra poética, narrativa y también de significativa indagación en la serie de entrevistas a escritores y artistas.


Radicado desde hace varios años en Génova (Italia), Pulido se ha mantenido fiel a la palabra poética y a la poesía, a la que se ha dedicado en ‘cuerpo y alma’ hasta lograr construir un estilo personalísimo, donde el habla poética es revelación, indagación y uso de múltiples estéticas y estructuras escriturales que otorgan a su poética, originalidad y trascendencia en su cotidianidad.


José Pulido, es, además de poeta, narrador y periodista. En 2000 recibió el Premio Municipal de Literatura, Mención Poesía. En 1989 recibió el Segundo Premio ‘Miguel Otero Silva’ de novela. Ha publicado, hasta la fecha, siete poemarios y nueve novelas. Forma parte de la Antología ‘Di tú que he sido’, del XV Encuentro de Poetas Iberoamericanos (Antología en homenaje a Miguel de Unamuno); Antología ‘Por ocho centurias’, del XXI Encuentro de Poetas Iberoamericanos, Salamanca-España. Ha sido invitado a festivales de poesía, en Irak, Colombia, Brasil, Chile, España e Italia. Ha sido invitado al Festival Internacional de Poesía de Génova (2018, 2019 y 2020). Desde 2018 el Papel Literario de El Nacional publica las entrevistas que ha realizado a creadores y artistas en la Serie ‘José Pulido pregunta’. Entre sus publicaciones más recientes, citamos: El puente es la palabra: Antología de poetas venezolanos en la diáspora. Poeti Uniti per Venezuela, Parole di Libertá (Poetas Unidos por Venezuela, Palabras de Libertad). Heridas espaciales y mermeladas caseras, Nunca es un artificio el viajo exilio, Los espacios del adiós y otros poemas, Cada ciudad dice que sí grita que no (bilingüe italiano-español).



CREO QUE VIAJAMOS AL FUTURO.

Un poema de José Pulido

 Presentamos a continuación, un poema inédito de este destacado escritor y poeta.


Más o menos ausencia


Tan pálido este día, la palidez metálica


que bruñe las alturas


el congelado cielo hizo su hechizo


enfriando frentes pensativas y manos


reposadas


atravesando muros y cristales,


 


Y eso no sería mencionado


por su escasa importancia


faltaban las profecías y solemnidades


 


Se escuchaba gente despertando el olor de


los jabones en los baños


y era acertado imaginar que en una calle


recién atormentada


alguien podría creer que había encontrado


una moneda


al relumbrar tímidamente un parpadeo


caído desde arriba


 


Suelen sonar a desvaríos los notorios


silencios sin registro


ausencia de zumbidos en las cansadas


flores


manchones, tornillos, raspaduras,


capítulos de historias


que escriben en el seno de las casas libros


amargos de leer


 


El rostro ensimismado muy cerca de otra


cara, melocotones respirados


alientos que se cruzan, ojos en abismos


aceptados por los demás sentidos


y rechazados por las nuevas auroras que


quizás no lleguen


¿quién ha de recordar contigo esas


carencias?


 


Los friolentos días


pueden inclusive suceder en verano


No hay con quién recordar momentos


importantes


necesitas un patio, un gallo negro y rojo,


amarillo y dorado


los santos y la virgen del altar casero


para que conversen contigo


¿Podemos recordar alguna vida juntos?


y aquel corazón desasistido


que no se puede recuperar con pasiones


gastadas


 


Ninguna pasión es infinita


todas las pasiones son fugaces


si se miden de acuerdo a quien las sienta


tienen la duración de un fósforo


encendido


por alguien que suspira


 


Juan Guerrero: Tu escritura poética narra la vida y quienes la habitan. Algunos críticos de tu obra poética han indicado que en ella existe una confluencia de géneros literarios: poesía, relato, una variedad de ejercicios escriturales que le dan un carácter personalísimo. Las metáforas se pierden o están generalmente ausentes, mientras el tema que tratas, termina cubriéndolo todo.


José Pulido: No creo que el tema lo cubra todo. Porque siempre abro un abanico buscando áreas del sentir. En cada poema mío hay tantas metáforas que a veces borro unas cuantas. Y la variedad de los ejercicios escriturales, como dices, es solo lo que han hecho tantos poetas, que usan todos los recursos según lo que el poema exija. Desde Homero hay poetas narrando la vida. Shakespeare hacía eso. John Keats en Endymion, por ejemplo. Wallace Stevens con Domingo por la mañana. En los poetas recientes puedes encontrar a una maravilla como Anne Carson desarrollando una poesía que lo contiene todo. Bolaños, Anne SextonLenore Kandel. Antes podías leer a Eliot, Apollinaire. Muchos. Hasta ensayos se incorporan en la poesía. John Ashbery es la máxima expresión en el uso de todos los recursos, porque en definitiva se trata de que la poesía se mantenga en el tope de un milagro llamado lenguaje. Pensamiento/sentido y viceversa. Ya Heráclito dijo algo alucinante: El pensamiento es una enfermedad sagrada.

Lenore Kandel.


¿Qué hace que tu poesía sea un compendio de tantos géneros literarios?


Mi angustia necesitada de creación y mi obsesión por la creación a través del lenguaje.

Anne Sexton. Imagen tomada de The Juice Bar Live.


La memoria y en ella, la madre, son referentes en tu poesía. ¿Qué tanto te ha marcado el pasado?


Somos seres cargados de pasado, engendrados por lo que ha sucedido. Solo vamos creciendo y envejeciendo, pero del pasado venimos siempre. Es lo que puedo entregarle al presente. Nunca he hecho nada en el presente. La infancia nos conduce hasta el final y la infancia no es otra cosa que pasado. Puro pasado.

 



La verdad, la belleza y el sentido misericordioso de la vida son términos (o más bien, virtudes teologales) en tu escritura. ¿Es así?


No. La verdad es una búsqueda perenne que a la larga sirve para descubrir nuestra ignorancia; la belleza es interior, es lo que extasía interiormente ante algo que te acaricia o te hace amar con asombro aquello que percibes. Como decía Marina Tsvetáyeva: lo de afuera es bonito, es hermoso. Lo bello es interior. La misericordia es propia del poeta, es lo que lo hace solidario, piadoso, en algunos momentos. Pocas veces han sido misericordiosas las religiones. Y mucho menos las ideologías. Jesús era un gran poeta oral. Quizás el mejor.

Marina Tsvetáyeva.


Aun cuando existe en tu obra poética celebración de la vida, leer tu poesía es quedarse con una sensación de melancolía; queda un largo silencio, un desamparo en las manos, pero a la vez un corazón pleno, colmado de emociones. ¿De dónde procede tanta memoria amorosa?


En esto has acertado completamente. Es lo que deseo siempre: hacer sentir y que el sentimiento quede como algo que no se desentraña completamente. Juego con las palabras como si cocinara unos platos especiales en el caldero de las almas de la gente. Mi memoria amorosa procede de mi amor por la vida. Nadie me lo enseñó con más claridad que mi madre: nos alegramos viendo lo que existe, teniendo el privilegio de ver un pájaro, una gallina, un cielo, una mata de mango. De probar frutos. De escuchar música, de ver arte, de conocer gente.


Escribes en uno de tus poemas: “Con su lengua de pez a punto de ser tragado / Dios habita en las palabras del poeta” Lo indicas, para luego concluir: “Con sus ojos de poeta enfermo / Dios mira la alegría y se alegra” Hay una marcada huella, no diría religiosa, pero sí de religiosidad en tu poesía. ¿Hay un sentido místico, de religiosidad en tu escritura?


La poesía tiende a ser metafísica pero no religiosa. Es la religión la que usó el don de los poetas para elevarse con los rezos, con los salmos, con El libro de Job, con el Cantar de los Cantares, El Eclesiastés, El Apocalipsis… y te repito algo que ya han dicho antes muchos otros: Jesús era un gran poeta oral. El ‘Padre nuestro’ es su mejor poema. Toda la cultura griega está bellamente abrumada de poesía. Endiosada de poesía.


Creo que busco en la poesía que ella me toque, me otorgue un poco de su lumbre, de esa otra gracia que no siendo divina es la que pertenece al origen del lenguaje, a ese momento en que los seres humanos comenzaron a comunicarse con las primeras palabras, los primeros sonidos, a decir lo que sentían, lo que necesitaban y lo que inventaban sin saber.


¿Qué te angustia para que tu poesía devenga lenguaje poético? Podrías hablar de ello.


Con las palabras agitando el milagro de los pensamientos descubres que eres un pozo sin fondo, que tienes una interioridad tan enorme como el espacio sideral. Puedes dejarlo así de oscuro o irlo iluminando para que otros obtengan su propio mapa. La única angustia es la muerte, cualquier muerte. Porque la vida es hermosa y uno quisiera más tiempo. Pero resulta mucho más satisfactorio descubrir que somos capaces de invocar poesía para dejarla a merced de la estructura sentimental ajena, como la abeja modela su trascendente destino y la flor hace un perfume.

  




¿Es la poesía una profecía?


El corazón de la imaginación que la poesía cabalga, puede recorrer un siglo en un segundo, pero la poesía solo puede asumir la posición que será necesaria alguna vez; la posición más digna, justa, pura y noble, venga el tiempo que venga. En el planeta que se disponga.


¿Qué te acercó a la literatura y concretamente a la poesía?


Desde la niñez veía que la gente hacía cosas hermosas, amorosas y también había quienes actuaban con violencia. Vi gente matándose, vi gente cruel haciendo sufrir a otros. Y en mi familia había mucha paz espiritual, aunque no éramos muy religiosos. Nunca supe por qué, especialmente en la familia de mamá nunca había violencias ni actos trágicos. Era como una herencia. Comencé a leer autores fáciles y me sentía con deseos de escribir así. Pasé de Salgari a Gallegos y a Pedro Emilio Coll y de allí pasé a Conrad. De Conrad a Edgar Allan Poe. Y luego a Hemingway, Faulkner. Pero todo cambió drásticamente cuando leí a Whitman, especialmente cuando me topé con estos versos: “Ya he dicho que el alma no vale más que el cuerpo,/ Y he dicho que el cuerpo no vale más que el alma,/ Y que nada, ni Dios, es más grande para uno que uno/ mismo,/ Que aquel que camina sin amor una legua siquiera,/ camina amortajado hacia su propio funeral.” Porque hasta ese momento solo leía poesía rimada. Y casi a continuación descubrí a Rilke y no hubo más nada qué hacer: me quedé abismado desde la primera Elegía: “¿Quién, pues, si yo gritara, me oiría entre las jerarquías/ de los ángeles? Y aun suponiendo que, de pronto,/ uno de ellos me apretara contra su corazón, yo/ sucumbiría/ ante su existencia más fuerte. Pues la belleza no es sino/ el comienzo de lo terrible; apenas la soportamos/ y si la admiramos es porque desdeñosamente no se/ preocupa/ por destruirnos. Todo ángel es terrible(…)


¿Te consideras un creador iluminado, o acaso un intelectual formado en la lectura


Solo soy alguien que ama la poesía y la escritura, que ha vivido mucho y ha leído mucho. Te asombrarías si te dijera todo lo que he hecho en la vida y todo lo que he leído. Y sin embargo es muy poca la buena obra que he realizado. Cuando te digo que amo la poesía es porque le he estado entregando mi vida con mucho gusto.


Vives desde hace años fuera de Venezuela. Ahora tus pasos recorren las calles de Génova. ¿Hay tristeza por esas distancias?


Siempre estoy triste porque hubo una época en que el paisaje humano nuestro era tan hermoso como el paisaje natural, y sé que eso no volverá a suceder. No para mí. Detesto mucho la delincuencia y el avasallamiento que arrasaron con el país, con la moral del país. Y sé que eso no será fácil diluir. Me hace falta Venezuela, claro que sí, allí están muchos de mis familiares y amigos, muchos de los lugares que han formado mi espíritu. Pero solo volveré en palabras. Y en el cariño que le envío a diario a ese territorio.

 



Quisiera saber tu parecer sobre la poesía italiana de estos últimos años. ¿Qué la está marcando?


Creo que los poetas italianos, como en todas partes, andan buscando sus voces, tratando de interpretar su tiempo. Están marcados por eso y porque hay una poderosa participación de las mujeres poetas que son muy significativas porque abren el panorama en cuanto a los temas y la diferente sensibilidad. Pero los poetas italianos, lógicamente, siguen apegados a los grandes nombres, en particular a UngarettiQuasimodoPasoliniMontaleLeopardi.


En particular, de los poetas actuales me atrapan los poemas de Massimo MorassoClaudio PozzaniViviane CiampiAnna VenturaMilo De Angelis y Gino Scartaghiande.


Tu poesía describe, nos habla de una cotidianidad, de un día a día. ¿Acaso la marca tu experiencia periodística?


Mi experiencia periodística hace que me atreva a usar el castellano del modo en que disponga lo que quiero decir; hace que conozca más la realidad. Pero abordo lo cotidiano buscando la crudeza de la realidad para contraponerla a lo invisible y conocer más nítidamente las diferencias de ambas dimensiones. Somos cotidianos envejecidos de pasado y macerados en ilusiones futuras.


Por años el cultivo de la poesía ha estado cercana a la presentación de poetas en recitales, desde librerías hasta bares. ¿Permite ello la difusión de la poesía o será una moda, una especie de ‘farándula poética’?


Si conoces en profundidad la poesía y sabes reconocer al poeta en su modo de vida y en su modo de ser, eso de ‘farándula poética’ es tan absurdo como hablar de ‘piedad militar’. Los poetas, en esta época de pandemia, han tratado de no perder la costumbre de leer sus poemas ante la gente. Lo de librerías y bares es más viejo que el ‘pan de hallaquita’. Todos hemos leído en bares, librerías, plazas públicas y casi siempre ante cuatro o diez personas. Lo que nos interesa es mostrar lo que hacemos y tratar de encontrar gente que no lea la poesía por encima. Que la lea en profundidad y la escuche en profundidad. No buscamos autógrafos ni premios. Ni jolgorios superficiales. Un poeta necesita mostrar lo que escribe. No es lo fundamental, pero debe hacerlo. Y es gratis. Aunque haya quienes no lo aprecian, es un regalo.

 



Tienes presencia permanente en las redes sociales. Presentas y difundes, no solo tus poemas, también imágenes. ¿Qué logras con ello?


Tengo presencia permanente en los medios donde puedo ser leído. Cuando pongo imágenes con mis poemas lo hago como una especie de performance que quizás llame la atención para que lean. Son dos obras que se alternan para que el lector, el espectador se acerquen. Es como cuando en los periódicos se destacaba una buena fotografía o un buen titular en la portada para llamar la atención. “Ven a ver esto y de paso, si quieres, lee lo que está al lado”, eso es lo que dice una imagen. De paso, puedo ayudar a difundir la obra de alguien. O simplemente expreso mi amistad con esa persona que me acompaña con su fotografía o su cuadro. No sé si logro algo. Dime tú.


¡Lo logras, y mucho!


Por décadas la actividad intelectual y literaria venezolana estuvo centrada en las universidades nacionales. Hoy, con los centros del saber anulados, destruidos y olvidados por el Estado, son las editoriales alternativas e independientes, así como librerías privadas que han ocupado esos espacios. ¿Qué piensas sobre esto?


Que nadie puede destruir la creación, la búsqueda de conocimientos y de expresiones artísticas elevadas. Y creo que esa actividad no solo estuvo centrada en las universidades: solo se desconocía la efervescencia creadora que en cada rincón del país existía y sigue existiendo. Porque estaban los ateneos siempre activos y motivadores; estaban las agrupaciones culturales diversas… y así…


Si debo indicar algunas palabras que definan tu obra poética, diría que es una poesía del esplendor, de la afirmación de la fe en la vida y su celebración. ¿Qué agregarías?


No te voy a contradecir. Es hermoso lo que dices. Es valioso para mí. Yo siento que mi poesía es el resultado de una vida que desde sus inicios estuvo dedicada a rendir culto a la palabra y sus poderes venidos del ayer más lejano.


José Pulido. Fotografía de Gabriela Pulido Simne.


Si de sabores habláramos, indicaría que tu poesía tiene sabor a receta de repostería, construida entre sabores de mermeladas caseras. Ello le otorga una especial sensualidad, acaso cierto erotismo. ¿Es así?


Mi poesía sabe a níspero* de mujer


Níspero. Imagen tomada de El Mundo.


* En Venezuela se le llama Níspero al fruto del Manilkara huberi o al fruto del Manilkara zapotano es el fruto del  Eriobotrya japonica, níspero japones, ni del Mespilus germanica, níspero europeo.


Tomada de Astorga.




*******
José Pulido. Fotografía de Gabriela Pulido Simne


José Pulido

Poeta, escritor y periodista, nació en Venezuela, el 1° de noviembre de 1945.

Vive en Génova, Italia. 

En 1989 obtuvo el Segundo Premio Miguel Otero Silva de novela, Editorial Planeta. En el 2000 recibió el Premio Municipal de Literatura, Mención Poesía, por su poemario Los Poseídos. Ha publicado cinco poemarios y nueve novelas. Desde el 2018 el Papel Literario de El Nacional creó la Serie José Pulido pregunta y publica las entrevistas que ha realizado a creadores y artistas.



Forma parte de la Antología Por ocho centurias, XXI Encuentro de Poetas Iberoamericanos, Salamanca, España, entre otras. Ha sido invitado a festivales en Irak, Colombia, Brasil, Chile, España y Génova. Participó, en 2012, como invitado de los Encuentros de Poetas Iberoamericanos que se celebran en SalamancaEn el 2018 y en el 2019 invitado al Festival Internacional de Poesía de Génova. 

Publicaciones más recientes:

El puente es la palabra. Antología de poetas venezolanos en la diáspora.

Compilación: Kira Kariakin y Eleonora Requena, para Caritas.

Poeti Uniti per il Venezuela, Parole di Libertà  (Poetas Unidos por Venezuela, Palabras de Libertad) publicado por Borella Edizioni, evento respaldado por la Associazione culturale Orquidea de Venezuela, con sede en Milán.


Enlaces relacionados:


TANTO SOÑAR Y SOÑAR. 

Un Poema de José Pulido


EL BULEVAR un poema de José Pulido


ESOS VACÍOS CANTADOS . 

Un Poema de José Pulido


MARILYN REPETIDA HASTA EL CANSANCIO.

Un poema de José Pulido.


MARILYN ENFERMA por José Pulido


NUESTRA POETA EN UNA ESTRECHA TARDE, un poema de José Pulido


COSAS DE ANTES, un poema de José Pulido


EN EL JARDÍN DE LAS HIGUERAS, un poema de José Pulido

jueves, 10 de septiembre de 2020

EN EL JARDÍN DE LAS HIGUERAS, un poema de José Pulido

 

La expulsión del Paraíso. Franz von Stuck


José Pulido.


Un poema del libro Los poseídos, publicado en el año 1999. Perro es un poema que escribí en los años ochenta. Siempre he sido un rústico en materia religiosa y similares. No se ofenda nadie. La imagen es de Franz von Stuck, un simbolista alemán.





EN EL JARDÍN DE LAS HIGUERAS


Adán pasa y brota

la primera savia de la primera rama

que se quiebra en el universo

masculla sonidos

se corta los pies con las piedras

¿Qué es Adán?

¿Qué cosa estás creyendo que es Adán?

y ese nombre ¿por qué se lo pusiste?

entra en la espesura

y surge en la espesura

traga sin sabor

carece de sensibilidad

los olores acres y mentolados de las hojas

no le conmueven

ella se balancea ante una higuera

esperando que cese la intranquilidad

seres sin madre

vagando en unos metros de bosque

las primeras tetas, la primera vulva,

la primera boca femenina

puestas de relieve en el espacio sideral

¿por qué los vigilas?

tú, el enfoque vertiginoso del todo y de la nada

esperando el pecado

todos los rumores y los movimientos

de la naturaleza

esperando el pecado

para que en épocas posteriores

nos asaltara la visión

de esos personajes indescriptibles

que no eran propiamente un hombre y una mujer

sino el sueño del amor

la primera rama quebrada,

el primer himen roto,

la primera relación amorosa

convertida en pecado

aunque fue más importante

que Cristóbal Colón subido a un barco

y ese pecado consistió

en que Adán acababa de parir

a la mujer amada

incesto provocado

por tus arrebatos autodidactas

nada se te puede reclamar

después que han desaparecido las evidencias

¿por qué los sacaste de ese lugar?

¿a quién le dejaste el paraíso?

el mundo tenía que ser un desalojo constante

después de eso

el amor tenía que ser una angustia después de eso

el mundo se llenó de cuerpos anhelantes

prendidos al placer y a la muerte


pierdo identidad ante un pubis

y la caverna delicada

me descubre complejos de serpiente

mira qué daño tan grande

hacerme creer que el paraíso

se lo quitaron al amor


por eso me voy el fin de semana a la playa

a la montaña

a cualquier parte donde se pudran los barriales

y el paraíso sigue ahí

en la Eva desnuda que inventaste

porque ya no podías más

a lo mejor perdiste tu vida estratosférica

al darte cuenta de que para amar

era imprescindible

convertirte en un hombre común y corriente

porque el amor

solo prospera

en el cuerpo de aquellos

que lo necesitan.


*******




José Pulido. Fotografía de Gabriela Pulido Simne



José Pulido:

Poeta, escritor y periodista, nació en Venezuela, el 1° de noviembre de 1945.

Vive en Génova, Italia. 

En 1989 obtuvo el Segundo Premio Miguel Otero Silva de novela, Editorial Planeta. En el 2000 recibió el Premio Municipal de Literatura, Mención Poesía, por su poemario Los Poseídos. Ha publicado cinco poemarios y nueve novelas. Desde el 2018 el Papel Literario de El Nacional creó la Serie José Pulido pregunta y publica las entrevistas que ha realizado a creadores y artistas.

(Ha fundado y dirigido varios suplementos y revistas de literatura. Si se requiere información detallada sobre estas publicaciones, favor solicitarla a este  correo: jipulido777@gmail.com)

Forma parte de la Antología Por ocho centurias, XXI Encuentro de Poetas Iberoamericanos, Salamanca, España, entre otras. Ha sido invitado a festivales en Irak, Colombia, Brasil, Chile, España y Génova. Participó, en 2012, como invitado de los Encuentros de Poetas Iberoamericanos que se celebran en Salamanca. En el 2018 y en el 2019 invitado al Festival Internacional de Poesía de Génova. 

Publicaciones más recientes:

El puente es la palabra. Antología de poetas venezolanos en la diáspora.

Compilación: Kira Kariakin y Eleonora Requena, para Caritas.

Poeti Uniti per il Venezuela, Parole di Libertà  (Poetas Unidos por Venezuela, Palabras de Libertad) publicado por Borella Edizioni, evento respaldado por la Associazione culturale Orquidea de Venezuela, con sede en Milán.

Poemario Heridas espaciales y mermelada casera editado por Barralibro Editores.